קנדה היא מדינה רב-לשונית. אם אתר האינטרנט שלך הוא רק בשפה אחת, אתה מאבד מבקרים, לקוחות ותנועת חיפושים מדי יום.
הוספת מתג שפות ותרגום אתר האינטרנט שלך אינם תכונה "נחמדה" בקנדה. עבור אתרים רבים, זהו צורך עסקי אמיתי.
קנדה אינה דוברת אנגלית בלבד
בקנדה יש שתי שפות רשמיות: אנגלית וצרפתית. זו אינה תיאוריה, זהו חוק.
לפי נתוני מפקד האוכלוסין הרשמיים:
-
אוֹדוֹת76%מהקנדים משתמשים באנגלית כשפתם הרשמית העיקרית
-
אוֹדוֹת22%להשתמש בצרפתית. 22% אולי לא נראים הרבה, אבל זה יותר מ9 מיליוןלקוחות פוטנציאליים!
-
הנותרים משתמשים בשפות אחרותסינית, פנג'אבית, ספרדית, ערבית, טגלוג ועוד
זֹאת אוֹמֶרֶתשפת אתר אחת לא יכולה לשרת את כל המדינה.
אם האתר שלכם באנגלית בלבד, אתם מפספסים משתמשים בצרפתית, במיוחד בקוויבק ובניו ברנזוויק. אתם גם מפחיתים את האמון בקרב מבקרים דו-לשוניים ומאבדים תנועת חיפוש חשובה ממילות מפתח בצרפתית. אם האתר שלכם בצרפתית בלבד, אתם מפספסים את רוב המשתמשים באנגלית ברחבי קנדה.
מחליף שפות פותר את הבעיה הזו.
גוגל מדרגת אתרים רב-לשוניים טוב יותר בקנדה
גוגל מבינה בבירור מיקוד לפי שפה ומדינה.
כאשר באתר שלך יש:
-
דפים נפרדים לכל שפה
-
תגי hreflang נכונים
-
תוכן מתורגם אמיתי
גוגל יכולה להציג דפים באנגלית למשתמשים דוברי אנגלית ודפים בצרפתית למשתמשים דוברי צרפתית. זה נותן לךיותר דפים מאונדקסים, מילות מפתח נוספות, ויותר תנועה.
תוכן בצרפתית הוא יתרון גדול בקידום אתרים (SEO)
אתרים קנדיים רבים מתעלמים מהשפה הצרפתית. זה יוצר הזדמנות.
מילות מפתח בצרפתית לרוב כוללות:
-
תחרות נמוכה יותר
-
כוונת קנייה גבוהה
-
חיפושים מקומיים חזקים
אם תתרגמו את האתר שלכם לצרפתית:
-
אתה יכול לדרג מהר יותר
-
אתה נראה יותר מקצועי
-
אתה מכבד משתמשים קנדיים
בקוויבק, צרפתית אינה חובה. המשתמשים מצפים לכך.
משתמשים סומכים על אתרים בשפתם
אנשים נשארים זמן רב יותר באתרים שהם מבינים.
כאשר משתמשים רואים מחליף שפות:
-
הם מרגישים מכובדים
-
הם סומכים יותר על העסק
-
הם ממירים טוב יותר
זה משפיע על שיעור הנטישה (bounce rate), זמן שהייה באתר והמרות. כל זה גם עוזר לקידום אתרים (SEO).
מחליף שפות עוזר לעסקים, בלוגים ו-SaaS
זה לא רק עבור חברות גדולות. מחליף שפות עוזר:
-
עסקים מקומיים
-
חנויות מקוונות
-
בלוגים
-
פלטפורמות SaaS
-
אתרי שירות
אם אתם מוכרים באינטרנט, יותר שפות = יותר קונים.
אם אתה כותב תוכן, יותר שפות = יותר קוראים.
פָּשׁוּט.
תרגום קל יותר מאי פעם
בעלי אתרים רבים חושבים שתרגום הוא דבר קשה או יקר.
היום זה לא.
אתה יכול:
-
תרגם דפים באופן אוטומטי
-
שליטה באילו דפים מתורגמים וערוך תרגומים
-
התאם אישית את מחליף השפות כך שיתאים לנושא האתר שלך
כלים ותוספים מודרניים הופכים את זה למהיר ובטוח. אפילו אתרי וורדפרס ניתנים לתרגום מבלי לגעת בקוד.
מחשבות אחרונות
קנדה היא רב-לשונית. גם אתר האינטרנט שלך צריך להיות כזה.
מחליף שפות:
-
משפר את קידום האתרים (SEO)
-
מביא יותר תנועה
-
בונה אמון
-
מגדיל את ההמרות
אם אתם רוצים לצמוח בקנדה, תרגום אתר האינטרנט שלכם הוא אחד הצעדים החכמים ביותר שתוכלו לעשות.
הפוך את אתר האינטרנט שלך לרב-לשוני
שברו מחסומי שפה והתחברו לקהלים ברחבי העולם. הרחיבו את טווח ההגעה שלכם, צמיחו את העסק שלכם ופנו לשוק הגלובלי עוד היום.
אין צורך בכרטיס אשראי
