Il Canada è un paese multilingue. Se il tuo sito web è in una sola lingua, perdi visitatori, clienti e traffico di ricerca ogni giorno.
Aggiungere un selettore di lingua e tradurre il proprio sito web non è una funzionalità "facoltativa" in Canada. Per molti siti, è una vera e propria esigenza aziendale.
Il Canada non è solo inglese
Il Canada ha due lingue ufficiali: l'inglese e il francese. Questa non è una teoria, è legge.
Secondo i dati ufficiali del censimento:
-
Di76%dei canadesi usa l'inglese come lingua ufficiale principale
-
Di22%usa il francese. Il 22% potrebbe non sembrare molto, ma è più di9 milionipotenziali clienti!
-
I restanti usano altre lingue: cinese, punjabi, spagnolo, arabo, tagalog e altro ancora
Ciò significauna lingua del sito web non può servire l'intero paese.
Se il tuo sito è solo in inglese, perderai utenti francesi, soprattutto in Quebec e nel Nuovo Brunswick. Inoltre, ridurrai la fiducia dei visitatori bilingui e perderai prezioso traffico di ricerca proveniente da parole chiave francesi. Se il tuo sito è solo in francese, perderai la maggior parte degli utenti inglesi in tutto il Canada.
Un selettore di lingua risolve questo problema.
Google classifica meglio i siti web multilingue in Canada
Google comprende chiaramente la lingua e il Paese di destinazione.
Quando il tuo sito ha:
-
Pagine separate per lingua
-
Correggere i tag hreflang
-
Contenuto tradotto reale
Google può mostrare pagine in inglese agli utenti che parlano inglese e pagine in francese agli utenti che parlano francese. Questo ti dàpiù pagine indicizzate, altre parole chiave, Epiù traffico.
I contenuti in francese rappresentano un grande vantaggio SEO
Molti siti web canadesi ignorano il francese. Questo crea un'opportunità.
Le parole chiave francesi spesso hanno:
-
Minore concorrenza
-
Elevata intenzione di acquisto
-
Ricerche locali efficaci
Se traduci il tuo sito in francese:
-
Puoi classificarti più velocemente
-
Sembri più professionale
-
Rispetti gli utenti canadesi
In Quebec, il francese non è facoltativo. Gli utenti se lo aspettano.
Gli utenti si fidano dei siti web nella loro lingua
Le persone rimangono più a lungo sui siti web che capiscono.
Quando gli utenti vedono un selettore di lingua:
-
Si sentono rispettati
-
Si fidano di più dell'azienda
-
Si convertono meglio
Ciò influisce sul tasso di rimbalzo, sul tempo trascorso sul sito e sulle conversioni. Tutto ciò contribuisce anche alla SEO.
Il selettore di lingua aiuta le aziende, i blog e i SaaS
Questo non vale solo per le grandi aziende. Un selettore di lingua aiuta:
-
Imprese locali
-
Negozi online
-
Blog
-
Piattaforme SaaS
-
Siti web di servizio
Se vendi online, più lingue = più acquirenti.
Se scrivi contenuti, più lingue = più lettori.
Semplice.
La traduzione è più facile che mai
Molti proprietari di siti ritengono che la traduzione sia difficile o costosa.
Oggi non lo è più.
Puoi:
-
Traduci automaticamente le pagine
-
Controlla quali pagine vengono tradotte e modifica le traduzioni
-
Personalizza il selettore di lingua in base al tema del tuo sito web
Strumenti e plugin moderni rendono questa operazione veloce e sicura. Anche i siti WordPress possono essere tradotti senza toccare il codice.
Considerazioni finali
Il Canada è multilingue. Anche il tuo sito web dovrebbe esserlo.
Un selettore di lingua:
-
Migliora la SEO
-
Porta più traffico
-
Crea fiducia
-
Aumenta le conversioni
Se vuoi crescere in Canada, tradurre il tuo sito web è una delle mosse più intelligenti che puoi fare.
Rendi il tuo sito web multilingue
Abbatti le barriere linguistiche e raggiungi un pubblico globale. Espandi la tua portata, fai crescere la tua attività e diventa globale oggi stesso.
Non è richiesta la carta di credito
