カナダは多言語国家です。ウェブサイトが1言語のみで運営されている場合、訪問者、顧客、そして検索トラフィックを日々失っていることになります。
カナダでは、言語切り替え機能の追加やウェブサイトの翻訳は「あったらいい」機能ではありません。多くのサイトにとって、これは真のビジネスニーズです。
カナダは英語だけではない
カナダには英語とフランス語という二つの公用語があります。これは理論ではなく、法律です。
公式の国勢調査データによると、
-
について76%カナダ人の50%が英語を主な公用語としている
-
について22%フランス語を使う。22%はそれほど多くないように見えるかもしれないが、900万潜在顧客!
-
残りは他の言語を使用する: 中国語、パンジャブ語、スペイン語、アラビア語、タガログ語など
つまり一つのウェブサイト言語では国全体をカバーすることはできない.
サイトが英語のみの場合、特にケベック州とニューブランズウィック州のフランス語ユーザーを逃してしまいます。また、バイリンガルの訪問者の信頼度が低下し、フランス語のキーワードによる貴重な検索トラフィックも失われます。サイトがフランス語のみの場合、カナダ全土の英語ユーザーの大部分を逃してしまいます。
言語スイッチャーはこの問題を解決します。
Googleはカナダで多言語ウェブサイトのランキングを向上
Google は言語と国のターゲット設定を明確に理解しています。
サイトに次の内容がある場合:
-
言語ごとにページを分ける
-
hreflangタグを修正する
-
実際に翻訳されたコンテンツ
Googleは英語を話すユーザーには英語のページを、フランス語を話すユーザーにはフランス語のページを表示できます。これにより、インデックスされたページが増える, その他のキーワード、 そして交通量の増加.
フランス語コンテンツはSEOに大きなメリットをもたらす
多くのカナダのウェブサイトはフランス語を無視しています。これはチャンスを生み出します。
フランス語のキーワードには次のようなものが多くあります。
-
競争が少ない
-
高い購入意欲
-
強力なローカル検索
サイトをフランス語に翻訳する場合:
-
より早くランク付けできます
-
よりプロフェッショナルに見える
-
カナダのユーザーを尊重している
ケベックではフランス語は必須です。ユーザーはそれを期待しています。
ユーザーは自分の言語のウェブサイトを信頼する
人々は、理解しているウェブサイトに長く滞在します。
ユーザーが言語切り替えツールを表示する場合:
-
彼らは尊重されていると感じている
-
彼らはビジネスをより信頼している
-
コンバージョン率が高い
これは直帰率、サイト滞在時間、コンバージョンに影響します。これらはすべてSEOにも役立ちます。
言語スイッチャーは、ビジネス、ブログ、SaaSに役立ちます
これは大企業に限ったことではありません。言語切り替え機能は次のようなことに役立ちます。
-
地元企業
-
オンラインストア
-
ブログ
-
SaaSプラットフォーム
-
サービスウェブサイト
オンラインで販売する場合、言語が増えると購入者も増えます。
コンテンツを作成すれば、言語が増えるほど読者も増えます。
単純。
翻訳はこれまで以上に簡単になりました
多くのサイト所有者は、翻訳は難しい、または高価だと考えています。
今日はそうではありません。
あなたはできる:
-
ページを自動的に翻訳する
-
翻訳するページを制御し、翻訳を編集する
-
ウェブサイトのテーマに合わせて言語スイッチャーをカスタマイズします
最新のツールとプラグインを使えば、高速かつ安全に翻訳できます。WordPressサイトでも、コードに触れることなく翻訳できます。
最後に
カナダは多言語です。あなたのウェブサイトもそうあるべきです。
言語スイッチャー:
-
SEOを改善する
-
トラフィックの増加
-
信頼を築く
-
コンバージョン率の向上
カナダで成長したい場合、Web サイトを翻訳することは最も賢明な行動の 1 つです。
ウェブサイトを多言語化する
言語の壁を乗り越え、世界中のオーディエンスと繋がりましょう。リーチを拡大し、ビジネスを成長させ、今すぐグローバル展開しましょう。
クレジットカードは不要です
