Has creado un sitio web excelente. Estás recibiendo tráfico, la gente lee tu contenido y todo va bastante bien. Pero aquí tienes una pregunta: ¿estás perdiendo dinero hablando solo un idioma?
Seré sincero. Durante mucho tiempo, pensé que traducir sitios web era solo para grandes empresas con presupuestos enormes. Resulta que estaba completamente equivocado. Déjame explicarte por qué la traducción podría ser la mejor decisión que tomes este año.
Tu contenido probablemente sea útil para muchas más personas de las que crees.
Aquí hay algo que me impactó la primera vez que lo vi. ¿Esa entrada de blog que escribiste? ¿Esa página de producto que dedicaste horas a perfeccionar? Hay millones de personas a quienes les encantaría leerla, pero no pueden porque no está en su idioma.
Piénsalo así. Los angloparlantes representan solo el 25% de los usuarios de internet a nivel mundial. Eso significa que podrías perderte el 75% de posibles lectores o clientes. ¡Es una gran pérdida!
He visto sitios web duplicar o incluso triplicar su tráfico con solo añadir algunas opciones de idioma. Español, francés, alemán, portugués: ya no son solo "una ventaja". Son esenciales si quieres crecer.
La traducción realmente ayuda a tu SEO (mucho más de lo que crees)
Bueno, aquí es donde la cosa se pone interesante. Al traducir tu sitio web correctamente, no solo haces que el contenido sea accesible para más personas, sino que también le demuestras a Google que tu sitio se toma en serio la atención a diferentes mercados.
Pero aquí está el truco: tienes que hacerlo bien. Existe una técnica llamada etiquetas hreflang que indica a los motores de búsqueda qué versión de idioma mostrar a cada usuario. Si te equivocas, Google se confunde. Si lo haces bien, estarás en el camino correcto.
¿La buena noticia? Nuestro plugin gestiona todos esos aspectos técnicos automáticamente. No necesitas saber qué significa hreflang ni cómo implementarlo. Simplemente funciona.
Y hay otro beneficio del que la mayoría de la gente no habla. Cuando los visitantes llegan a tu sitio web en su propio idioma, permanecen más tiempo. Leen más páginas. Entienden realmente lo que ofreces. Todo esto envía señales positivas a Google, lo que se traduce en un mejor posicionamiento para ti.
Hace que su marca luzca profesional y confiable.
Seamos realistas por un momento. Cuando visitas un sitio web y ves múltiples opciones de idioma, ¿qué piensas? Probablemente pienses: "Bueno, estos tipos son de fiar".
Es la misma sensación que se tiene cuando se ve que una empresa tiene oficinas en diferentes países o que ofrece atención al cliente en tu idioma. Simplemente se siente más confiable.
He hablado con personas que dijeron que eligieron una empresa en lugar de otra simplemente porque el sitio web estaba disponible en su idioma nativo. Incluso si podían leer inglés perfectamente, tener esa opción les hacía sentir valorados como clientes.
En mercados competitivos, este tipo de cosas importan. Tus competidores podrían tener productos o servicios similares. Pero si eres tú quien habla directamente con los clientes en su idioma, ya tienes la mitad de la batalla ganada.
Perfecto para blogs, guías y contenido educativo.
Si administra un sitio web informativo (como un blog con guías prácticas, tutoriales o contenido educativo), la traducción es básicamente un superpoder.
Piénsalo. Una guía sobre cómo arreglar un grifo que gotea o cómo hacer pan de masa madre es útil tanto si estás en Nueva York como en Madrid o Tokio. La información no cambia. Pero si alguien en Madrid puede leerla en español, es mucho más probable que la siga y la siga.
He visto blogs de cocina, sitios web de tutoriales técnicos y guías de bricolaje explotar en tráfico tras añadir traducciones. El contenido ya era bueno, simplemente lo pusieron a disposición de más gente.
Las instrucciones y las guías paso a paso se traducen especialmente bien porque son prácticas. La gente busca soluciones a problemas reales y no les importa en qué idioma se escribió originalmente la solución; solo quieren que funcione.
No necesitas ser un experto en tecnología (en serio)
Ya sé lo que estás pensando. "Todo esto suena genial, pero no soy desarrollador. No sé programar. Probablemente esto sea demasiado complicado para mí".
Lo entiendo. Pensé lo mismo. Pero la verdad es que con nuestro plugin, literalmente no necesitas ninguna habilidad técnica.
Sin perder el tiempo con el código. Sin contratar desarrolladores costosos. Sin pasar semanas intentando entender cómo funcionan los plugins de traducción. Puedes configurarlo todo en menos de 10 minutos. No exagero.
El plugin se encarga de todo el trabajo pesado por ti. Se encarga de la traducción, configura automáticamente todos los aspectos técnicos de SEO y se asegura de que todo se vea bien en tu sitio web. Simplemente instálalo, elige los idiomas y listo.
He visto a gente que apenas sabe usar WordPress poner en marcha su sitio multilingüe en el tiempo que lleva tomarse un café. Si puedes pulsar unos cuantos botones, puedes lograrlo.
Entonces, ¿qué te detiene?
Si realmente desea aumentar su audiencia, mejorar su SEO y verse más profesional, es una de las decisiones más inteligentes que puede tomar.
Internet es global. Tu sitio web también debería serlo.
Y con herramientas que lo hacen tan fácil, no hay excusa para no intentarlo. Empieza con uno o dos idiomas que tengan sentido para tu público. Mira qué pasa. Creo que te sorprenderás.
Tus futuros lectores (y las estadísticas de tráfico de tu sitio web) te lo agradecerán.
Haga que su sitio web sea multilingüe
Rompe las barreras lingüísticas y conecta con audiencias de todo el mundo. Amplía tu alcance, haz crecer tu negocio y globalízate hoy mismo.
No se requiere tarjeta de crédito
