Você criou um ótimo site. Está recebendo tráfego, as pessoas estão lendo seu conteúdo e as coisas estão indo muito bem. Mas aqui vai uma pergunta: você está perdendo dinheiro por falar apenas um idioma?
Serei sincero com você. Durante muito tempo, achei que traduzir sites era algo exclusivo de grandes empresas com orçamentos enormes. Acontece que eu estava completamente enganado. Deixe-me explicar por que a tradução pode ser a melhor decisão que você tomará este ano.
Seu conteúdo provavelmente é útil para muito mais pessoas do que você imagina.
Tem algo que me deixou perplexo quando me dei conta disso pela primeira vez. Aquele post que você escreveu no blog? Aquela página de produto que você passou horas aperfeiçoando? Existem milhões de pessoas por aí que adorariam lê-la – só que não podem, porque não está no idioma delas.
Pense da seguinte forma: falantes de inglês representam apenas cerca de 25% dos usuários da internet no mundo todo. Isso significa que você está potencialmente perdendo 75% dos seus leitores ou clientes em potencial. É muita coisa.
Já vi sites dobrarem ou até triplicarem o tráfego apenas adicionando algumas opções de idioma. Espanhol, francês, alemão, português – esses idiomas deixaram de ser apenas “um diferencial”. São essenciais para quem quer crescer.
A tradução realmente ajuda no seu SEO (muito mais do que você imagina).
Ok, é aqui que as coisas ficam realmente interessantes. Quando você traduz seu site corretamente, você não está apenas tornando o conteúdo acessível a mais pessoas. Você também está mostrando ao Google que seu site leva a sério o atendimento a diferentes mercados.
Mas aqui está o problema: você precisa fazer isso corretamente. Existe um recurso técnico chamado tags hreflang que informa aos mecanismos de busca qual versão do idioma exibir para cada usuário. Se você errar, o Google fica confuso. Se fizer certo, tudo dará certo.
A boa notícia? Nosso plugin cuida de toda essa parte técnica automaticamente. Você não precisa saber o que significa hreflang nem como implementá-lo. Simplesmente funciona.
E existe outro benefício que a maioria das pessoas não menciona. Quando os visitantes acessam seu site em seu próprio idioma, eles permanecem mais tempo. Eles leem mais páginas. Eles realmente entendem o que você está oferecendo. Tudo isso envia sinais positivos para o Google, o que significa melhores classificações para você.
Isso faz com que sua marca pareça profissional e confiável.
Vamos ser sinceros por um segundo. Quando você visita um site e vê várias opções de idioma, o que você pensa? Provavelmente pensa: "Ok, esses caras são confiáveis".
É a mesma sensação que você tem quando vê que uma empresa possui escritórios físicos em diferentes países, ou quando oferece suporte ao cliente no seu idioma. Simplesmente transmite mais confiabilidade.
Conversei com pessoas que disseram ter escolhido uma empresa em detrimento de outra simplesmente porque o site estava disponível em seu idioma nativo. Mesmo que soubessem ler inglês perfeitamente, ter essa opção as fez sentir valorizadas como clientes.
Em mercados competitivos, esse tipo de coisa importa. Seus concorrentes podem ter produtos ou serviços semelhantes. Mas se você é quem está falando diretamente com os clientes na língua deles, já ganhou metade da batalha.
Ideal para blogs, guias e conteúdo educacional.
Se você administra um site informativo – como um blog com guias práticos, tutoriais ou conteúdo educativo – a tradução é praticamente um superpoder.
Pense bem. Um guia sobre "como consertar uma torneira pingando" ou "como fazer pão de fermentação natural" é útil tanto em Nova York quanto em Madri ou Tóquio. A informação não muda. Mas se alguém em Madri puder lê-lo em espanhol, é muito mais provável que siga as instruções e realmente utilize o seu conselho.
Já vi blogs de culinária, sites de tutoriais de tecnologia e guias de faça você mesmo terem um aumento exponencial de tráfego depois de adicionarem traduções. O conteúdo já era bom – eles apenas o tornaram disponível para mais pessoas.
Instruções e guias passo a passo se traduzem especialmente bem porque são práticos. As pessoas buscam soluções para problemas reais e não se importam com o idioma em que a solução foi originalmente escrita – elas só querem que funcione.
Você não precisa ser um especialista em tecnologia (sério)
Agora, eu sei o que você está pensando. "Tudo isso parece ótimo, mas eu não sou desenvolvedor. Não sei programar. Isso provavelmente é muito complicado para mim."
Entendo. Pensei a mesma coisa. Mas a verdade é que, com o nosso plugin, você literalmente não precisa de nenhuma habilidade técnica.
Sem complicações com código. Sem contratar desenvolvedores caros. Sem passar semanas tentando descobrir como funcionam os plugins de tradução. Você pode configurar tudo em menos de 10 minutos. Não estou exagerando.
O plugin faz todo o trabalho pesado para você. Ele cuida da tradução, configura automaticamente todos os aspectos técnicos de SEO e garante que tudo fique perfeito no seu site. Basta instalá-lo, escolher os idiomas e pronto.
Já vi pessoas que mal sabem usar o WordPress colocarem seus sites multilíngues no ar no tempo que leva para tomar um café. Se você sabe clicar em alguns botões, você consegue fazer isso.
Então, o que está te impedindo?
Se você leva a sério o crescimento do seu público, a melhoria do seu SEO e a busca por uma aparência mais profissional, essa é uma das decisões mais inteligentes que você pode tomar.
A internet é global. Seu site também deveria ser.
E com ferramentas que tornam tudo tão fácil, não há desculpa para não experimentar. Comece com uma ou duas linguagens que façam sentido para o seu público. Veja o que acontece. Acho que você vai se surpreender.
Seus futuros leitores (e as estatísticas de tráfego do seu site) lhe agradecerão.
Torne seu site multilíngue.
Supere as barreiras linguísticas e conecte-se com públicos do mundo todo. Expanda seu alcance, impulsione seus negócios e conquiste o mercado global hoje mesmo.
Não é necessário cartão de crédito.
