Når vi reiser, legger vi bak oss komfortsonene, rutinene og de kjente omgivelsene våre. Vi går inn i en tilstand av økt årvåkenhet. Hvert skilt vi leser, hver meny vi prøver å forstå, og hvert gatenavn vi prøver å uttale blir en oppgave for hjernen.
Men vi tenker fortsatt på vårt morsmål.
Turister har vanligvis ikke mye tid til å øve på ukjente lokale språk, så de pleier å søke etter attraksjoner på sitt eget språk. La oss se på noen eksempler på situasjoner som kan oppstå.
Først kommer overnatting, ofte på jakt etter gode tilbud eller ekstratjenester som frokost. Deretter kommer mat, spesielt lokale eller godt vurderte steder.
Kultur er en annen prioritet, med søk fokusert på museer og hvordan man går forbi køer eller kjøper billetter på nett.
Mange ser også etter attraksjoner eller turer, inkludert gratis utsiktspunkter eller priser for aktiviteter.
Praktiske behov dukker også opp, som å finne apotek eller leger i nærheten. I hastesituasjoner flyttes søkene til nødvendigheter som politistasjoner eller hjelp etter å ha mistet dokumenter.
Morsmålets psykologi
1. Sannhetens og tillitens språk
Psykologisk sett er morsmålet vårt knyttet til våre tidligste minner, følelser og trygghetsfølelse. Når en reisende ser informasjon på sitt eget språk, føler han seg umiddelbart tryggere og mer komfortabel.
Forskning viser at folk oppfatter informasjon på morsmålet sitt som mer «sant» og «ærlig» enn informasjon på et andrespråk. I et fremmed land, hvor en reisende kan føle seg sårbar for å bli overbelastet eller misforstått, fungerer morsmålet som et psykologisk skjold. Det er tillitens språk.
2. Beslutningstretthet og «minst motstands vei»
Å reise er en rekke konstante avgjørelser.
«Hvilket tog?»
"Hvor mye tips?"
«Er dette nabolaget trygt?»
Dette fører tilbeslutningstretthetNår hjernen er sliten, slutter den å prøve å være en «polyglott» og ser etter minste motstands vei. Å lese engelsk (hvis det er ditt andrespråk) krever aktiv oversettelse i prefrontal cortex. Å lese morsmålet ditt er automatisk.
En reisende bruker sitt eget språk fordi de er for slitne til å håndtere engelsk (eller et annet lokalt språk) etter en lang dag med sightseeing.
3. Det emosjonelle filteret
Vi føler følelser sterkere på morsmålet vårt. Markedsføringsstudier har vist at luksusvarer, romantiske middager og familieferier selges gjennom følelser, ikke logikk.
Hvis nettstedet ditt forteller en historie på engelsk, forstår en fransk reisendefaktaHvis du forteller den samme historien på fransk, føler de aterfaringDe kan «lukte» kaffen og «kjenne» lakenet. Engelsk er forretningsspråket; morsmålet er hjertets språk.

«Gjesten» vs. «Utlendingen»
Når et nettsted kun er på engelsk, føler den reisende seg som enutlendingDe blir minnet på at de er på et sted der de ikke hører hjemme, og at de må tilpasse seg.
Når en nettside er på deres språk, føles de som engjestDe føler at verten har gjort en ekstra innsats for å ønske dem velkommen. Dette enkle psykologiske skiftet er forskjellen mellom en bruker som spretter tilbake og en bruker som bestiller.
Hvordan Translate.js bygger den broen
Du trenger ikke et team med psykologer for å fikse dette. Du må bare dukke opp i søkeresultatene der kundene dine allerede leter.
Translate.jshåndterer det tunge løftet:
- Automatisert SEO:Vi oversetter titlene og metabeskrivelsene dine, slik at du vises i de native søkeresultatene.
- Emosjonell forbindelse:Innholdet ditt er umiddelbart tilgjengelig på språket deres, noe som bygger den viktige tilliten.
- Ingen friksjon:1 linje med kode å installere, og nettstedet ditt er klart til å ønske verden velkommen.
Ikke tving gjestene dine til å jobbe for informasjonen din. Snakk språket deres, så vil de føle seg hjemme på nettstedet ditt. Ved å gjøre det enkle å legge til bare1 linje med kode, kan du gjøre hele nettstedet ditt flerspråklig og praktisk for alle turister umiddelbart. Denne raske justeringen vil øke antallet besøkende og kunder betydelig, ettersom du endelig begynner å dukke opp i søkene til folk som er klare til å bestille, men rett og slett foretrekker komforten til sitt eget språk.
Gjør nettstedet ditt flerspråklig
Bryt språkbarrierer og få kontakt med publikum over hele verden. Utvid rekkevidden din, få virksomheten din til å vokse og bli global i dag.
Ingen kredittkort kreves
