Reducing support tickets by translating FAQs

Réduire le nombre de demandes d'assistance en traduisant les FAQ

Votre boîte de réception du service client est probablement saturée en ce moment. Les tickets d'assistance s'accumulent plus vite que votre équipe ne peut y répondre, les délais de réponse passent de quelques heures à plusieurs jours, et les clients sont de plus en plus…
En savoir plus
The hidden cost of custom website localization

Le coût caché de la localisation personnalisée de sites web

Quand on pense à traduire son site web, la première chose qui vient à l'esprit est sans doute le coût des services de traducteurs professionnels. On demande un devis, on reçoit peut-être une première proposition…
En savoir plus
Why you need to translate your website to Portuguese if you sell in Brazil

Pourquoi traduire votre site web en portugais si vous vendez au Brésil

Le Brésil n'est pas un marché comme les autres : c'est la première économie d'Amérique latine et la sixième au monde. Avec plus de 215 millions d'habitants et un secteur numérique en pleine expansion…
En savoir plus
Trust and credibility: why users buy more in their native language

Confiance et crédibilité : pourquoi les utilisateurs achètent davantage dans leur langue maternelle

Lorsque vous consultez un site web dans une langue que vous ne comprenez pas entièrement, quelque chose cloche. Même si vous parvenez à le traduire mentalement, une barrière subsiste entre vous et…
En savoir plus
The death of the Google Translate widget (and what replaces it)

La disparition du widget Google Traduction (et ce qui le remplace)

Pendant longtemps, le widget Google Traduction a été la solution incontournable pour rendre les sites web multilingues. Il suffisait de copier un extrait de code, de le coller dans l'en-tête, et hop !...
En savoir plus
5 signs your business is ready for international expansion

5 signes que votre entreprise est prête pour l'expansion internationale

Vous envisagez d'internationaliser votre entreprise ? C'est un grand pas. Mais comment savoir si le moment est venu ? Il ne faut pas précipiter les choses et…
En savoir plus
Hreflangs, canonicals, meta tags – detailed explanation for website translations

Hreflangs, balises canoniques, balises méta – explication détaillée pour les traductions de sites web

Si vous décidez de traduire votre site web, vous ouvrez la porte à un nouveau monde d'utilisateurs. Mais la simple traduction du texte ne suffit pas à Google.
En savoir plus
The most popular languages in the world 2025

Les langues les plus populaires au monde en 2025

Le monde est plus connecté que jamais. Pour les entreprises et les créateurs, comprendre le paysage linguistique mondial est essentiel pour atteindre leurs objectifs.
En savoir plus
Website word calculator

Calculateur de mots du site Web

Connaître le nombre total de mots de votre texte vous aide à mieux comprendre son contenu. Voici dans quels cas cet outil s'avère utile :
En savoir plus
Entering emerging markets: a low-risk strategy for startups

Pénétrer les marchés émergents : une stratégie à faible risque pour les startups

Si vous avez une startup, vous savez combien il est difficile de se développer. Le marché américain ou européen est […]
En savoir plus
Retour en haut de la page
Language: SALanguage: ZHLanguage: CSLanguage: DELanguage: ELLanguage: HELanguage: ITLanguage: JALanguage: NOLanguage: PLLanguage: PTLanguage: ESLanguage: SWLanguage: TRLanguage: UKLanguage: EN