Szóval, építettél egy nagyszerű weboldalt. Van forgalmad, az emberek olvassák a tartalmaidat, és minden elég jól megy. De itt egy kérdés – pénzt nyersz azzal, hogy csak egy nyelvet beszélsz?
Őszinte leszek veled. Sokáig azt hittem, hogy a weboldalak fordítása csak hatalmas költségvetéssel rendelkező hatalmas cégeknek való. Kiderült, hogy teljesen tévedtem. Hadd magyarázzam el, miért lehet a fordítás a legjobb lépés, amit idén megtehetsz.
A tartalmad valószínűleg sokkal több ember számára hasznos, mint gondolnád
Ez valami, ami először megdöbbentett, amikor rájöttem. Az a blogbejegyzés, amit írtál? Az a termékoldal, amin órákat töltöttél a tökéletesítéssel? Emberek milliói vannak, akik szívesen elolvasnák – csakhogy nem tehetik, mert nem az ő nyelvükön van.
Gondolj bele így. Az angolul beszélők a világ internetfelhasználóinak mindössze 25%-át teszik ki. Ez azt jelenti, hogy potenciálisan a lehetséges olvasók vagy ügyfelek 75%-áról maradsz le. Ez hatalmas.
Láttam már weboldalakat, amelyek megduplázták, sőt megháromszorozták a forgalmukat csupán néhány nyelvi opció hozzáadásával. Spanyol, francia, német, portugál – ezek már nem csak „jó, ha vannak”. Elengedhetetlenek, ha növekedni akarsz.
A fordítás valójában segíti a SEO-t (sokkal jobban, mint gondolnád)
Oké, itt kezd igazán érdekessé válni a dolog. Amikor megfelelően lefordítod a weboldalad, nemcsak több ember számára teszed elérhetővé a tartalmat. Azt is jelezed a Google-nek, hogy a weboldalad komolyan gondolja a különböző piacok kiszolgálását.
De itt a bökkenő – jól kell csinálni. Van ez a technikai dolog, amit hreflang tageknek hívnak, és ami megmondja a keresőmotoroknak, hogy melyik nyelvi verziót melyik felhasználóknak jelenítsék meg. Ha elrontjuk, a Google összezavarodik. Ha jól csináljuk, akkor máris kész.
A jó hír? A bővítményünk automatikusan kezeli az összes technikai dolgot. Nem kell tudnod, mit jelent a hreflang, vagy hogyan kell implementálni. Egyszerűen működik.
És van egy másik előny is, amiről a legtöbb ember nem beszél. Amikor a látogatók a saját nyelvükön érkeznek az oldaladra, tovább maradnak. Több oldalt olvasnak el. Valójában megértik, mit kínálsz. Mindez pozitív jeleket küld a Google-nek, ami jobb helyezést jelent számodra.
Professzionálisnak és megbízhatónak tűnik tőle a márkád
Legyünk őszinték egy pillanatra. Amikor meglátogatsz egy weboldalt, és több nyelvi lehetőséget látsz, mit gondolsz? Valószínűleg azt gondolod: „oké, ezek a srácok komolyak.”
Ugyanaz az érzés, mint amikor egy vállalkozásnak több országban is vannak irodái, vagy amikor az Ön nyelvén van ügyfélszolgálatuk. Egyszerűen megbízhatóbbnak tűnik.
Beszéltem olyan emberekkel, akik azt mondták, hogy egyszerűen azért választottak egy céget a másikkal szemben, mert a weboldal elérhető volt az anyanyelvükön. Még ha jól is tudtak angolul, ez a lehetőség értékes ügyfélnek éreztette őket.
A versenyképes piacokon az ilyesmi számít. Lehet, hogy a versenytársaidnak hasonló termékeik vagy szolgáltatásaik vannak. De ha te vagy az, aki közvetlenül az ügyfelekkel beszél az anyanyelvükön, akkor már fél sikert arattál.
Tökéletes blogokhoz, útmutatókhoz és oktatási tartalmakhoz
Ha egy információs weboldalt üzemeltetsz – például egy blogot útmutatókkal, oktatóanyagokkal vagy oktatási tartalommal –, a fordítás alapvetően szupererő.
Gondolj bele. Egy útmutató arról, hogyan javítsunk meg egy csöpögő csapot, vagy hogyan süssünk kovászos kenyeret, hasznos lehet, akár New Yorkban, Madridban vagy Tokióban vagy. Az információ nem változik. De ha valaki Madridban el tudja olvasni spanyolul, sokkal valószínűbb, hogy megfogadja és ténylegesen meg is fogja használni a tanácsaidat.
Láttam már főzős blogokat, technikai oktatóanyagokat kínáló oldalakat és barkács útmutatókat, amelyek forgalma teljesen megnőtt a fordítások hozzáadása után. A tartalom már eleve jó volt – csak még több ember számára tették elérhetővé.
Az utasítások és a lépésről lépésre haladó útmutatók különösen jól fordíthatók, mivel praktikusak. Az emberek valós problémákra keresnek megoldásokat, és nem érdekli őket, hogy a megoldás eredetileg milyen nyelven íródott – csak azt akarják, hogy működjön.
Nem kell hozzá műszaki szakértőnek lenned (komolyan)
Tudom, mire gondolsz. „Ez mind nagyszerűen hangzik, de nem vagyok fejlesztő. Nem tudok programozni. Ez valószínűleg túl bonyolult nekem.”
Értem. Én is ugyanezt gondoltam. De az igazság az, hogy a bővítményünkkel szó szerint semmilyen technikai tudásra nincs szükséged.
Nem kell a kóddal babrálni. Nem kell drága fejlesztőket felbérelni. Nem kell heteket tölteni azzal, hogy kitaláljuk, hogyan működnek a fordítóbővítmények. Mindent kevesebb, mint 10 perc alatt beállíthatsz. Nem túlzok.
A bővítmény elvégzi helyetted a nehéz munkát. Elintézi a fordítást, automatikusan beállítja az összes technikai SEO-elemet, és gondoskodik arról, hogy minden jól nézzen ki az oldaladon. Csak telepítened kell, kiválasztanod a nyelveket, és kész is vagy.
Láttam már embereket, akik alig tudnak WordPress-t használni, és egy kávé megitatása alatt futtatták a többnyelvű weboldalukat. Ha rá tudsz kattintani néhány gombra, akkor ezt is meg tudod csinálni.
Szóval mi akadályoz meg?
Ha komolyan gondolod a közönséged növelését, a SEO javítását és a professzionálisabb megjelenést, ez az egyik legokosabb lépés, amit megtehetsz.
Az internet globális. A weboldaladnak is annak kellene lennie.
És olyan eszközökkel, amik ezt ilyen egyszerűvé teszik, nincs igazán mentség arra, hogy ne próbáld ki. Kezdj egy-két olyan nyelvvel, ami értelmes a közönségednek. Nézd meg, mi történik. Szerintem meglepődsz majd.
A jövőbeli olvasóid (és a webhelyed forgalmi statisztikái) hálásak lesznek neked.
Tegye weboldalát többnyelvűvé
Törd át a nyelvi akadályokat, és lépj kapcsolatba közönséggel világszerte. Bővítsd elérhetőségedet, fejleszd vállalkozásodat, és lépj be a világba még ma!
Nincs szükség hitelkártyára
