The “Home” Feeling: Why travellers search in their Native Languages

Az „otthon” érzése: Miért keresnek az utazók anyanyelvükön?

Utazáskor magunk mögött hagyjuk a komfortzónánkat, a megszokott rutinunkat és az ismerős környezetet. Fokozott éberség állapotába kerülünk. […]
További információ
Why users don’t finish onboarding (and how translation fixes it)

Miért nem fejezik be a felhasználók a bevezetés folyamatát (és hogyan oldja meg a fordítás)

Hónapokat töltöttél a terméked fejlesztésével. A landing page konvertál. Az emberek regisztrálnak. És aztán – semmi. Létrehoznak egy fiókot, megnézik az első képernyőt, és eltűnnek. Nincs frissítés,...
További információ
Tip for translation agencies: Boost trust and client base through your own website translation

Tipp fordítóirodáknak: Növelje a bizalmat és az ügyfélkört saját weboldal-fordítással

Van valami furcsa, ami állandóan történik a fordítóiparban. Egy ügynökség éveket tölt azzal, hogy szakértelmet építsen […]
További információ
Organic search traffic is dropping because of AI. What should you do?

A mesterséges intelligencia miatt csökken a szerves keresési forgalom. Mit kell tennie?

A szerves keresési forgalom csökken. Íme, mit mutatnak valójában az adatok. Ha webhelyed forgalma csökken azóta, hogy […]
További információ
Long term SEO: why translated pages keep driving traffic for years

Hosszú távú SEO: miért generálnak forgalmat a lefordított oldalak évekig?

A digitális marketing gyorsan változó világában a SEO folyamatosan fejlődik. Rendszeresen jelennek meg új stratégiák, így kulcsfontosságú a vállalkozások számára […]
További információ
Gaming and Apps: How localization increases downloads by 700+%

Játékok és alkalmazások: Hogyan növeli a lokalizáció a letöltéseket több mint 700%-kal?

Amikor játékot készítesz, valószínűleg azt hiszed, hogy mindenki beszél angolul. De ez messze van az igazságtól. A Steamen élőknek csak körülbelül 33%-a használja a platformot...
További információ
Why European websites need their content translated

Miért van szükség az európai weboldalak tartalmának fordítására?

Európa egy igazán egyedi hely az üzleti és utazási szféra számára. Három óra autóút után máris […]
További információ
How to get more clients for a beauty salon

Hogyan szerezzünk több ügyfelet egy szépségszalonnak?

Minden nap az emberek új városokba és új országokba költöznek. Szükségük van fodrászra. Szükségük van műkörmösre. […]
További információ
Why your language switcher needs to match your brand identity

Miért kell a nyelvváltónak illeszkednie a márkaidentitásához?

Amikor weboldalt építesz, órákat töltesz a megfelelő színek, betűtípusok és elrendezés kiválasztásával. Minden gomb és menü […]
További információ
How to rank in 10 (or more) countries with 1 domain

Hogyan lehet 10 (vagy több) országban rangsorolni 1 domainnel

Sok vállalkozó úgy gondolja, hogy ha Franciaországban, Németországban és Japánban akar termékeket értékesíteni, akkor minden országhoz külön domaint kell vásárolnia. .fr, .de,...
További információ
Görgessen a tetejére
Language: SALanguage: ZHLanguage: CSLanguage: FILanguage: FRLanguage: DELanguage: ELLanguage: HELanguage: ISLanguage: ITLanguage: JALanguage: KOLanguage: NOLanguage: PLLanguage: PTLanguage: ESLanguage: SWLanguage: TRLanguage: UKLanguage: EN