यदि भवान् स्वस्य जालपुटस्य अनुवादं कर्तुं निश्चयति तर्हि भवान् उपयोक्तृणां नूतनस्य जगतः द्वारं उद्घाटयति। परन्तु केवलं “पाठस्य अनुवादः” एव गूगलस्य कृते पर्याप्तः नास्ति ।
अन्यभाषासु क्रमाङ्कनार्थं भवद्भिः अन्वेषणयन्त्राणां भाषां वक्तुं आवश्यकम् । सा भाषा त्रयः कठिनाः तान्त्रिकपदाः सन्ति- १.ह्रेफ्लाङ्ग टैग, कैनोनिकल टैग, तथामेटा टैग्स.
यदि भवान् तान् अवहेलयति, अथवा दुर्बलतरं, तान् अशुद्धरूपेण कार्यान्वितवान् तर्हि गूगलः भवतः साइट् दण्डं दातुं शक्नोति। नूतनान् आगन्तुकान् प्राप्तुं स्थाने भवन्तः स्वस्य विद्यमानं यातायातस्य हानिम् कर्तुं शक्नुवन्ति स्म ।
एते किम्, किमर्थं महत्त्वपूर्णाः, स्वयमेव कथं समाधातुं शक्यन्ते इति च विभज्यताम् ।
1. ह्रेफ्लाङ्ग टैग् इति किम् ?
दhreflangattribute इति गूगलस्य संकेतः अस्ति यत् तस्मै वदति यत् “अरे, एतत् विशिष्टं पृष्ठं तस्य अन्यस्य पृष्ठस्य अनुवादितं संस्करणम् अस्ति” इति ।
भवतः HTML कोड् मध्ये एतत् इव दृश्यते :
किमर्थं समीक्षात्मकम् अस्ति
hreflang टैग् विना गूगलः समानसामग्रीयुक्तौ पृष्ठद्वयं पश्यति परन्तु भिन्नभाषा । स्पेनदेशे वा फ्रान्स्देशे वा उपयोक्त्रे कः दर्शयितव्यः इति भ्रमः भवेत् । इतः अपि दुर्बलतरं यत् अनुवादः सिद्धः नास्ति चेत् अथवा संरचना अतिसदृशी दृश्यते चेत् तान् “द्वितीयसामग्री” इति व्यवहारं कर्तुं शक्नोति ।
सम्यक् hreflang टैग्स् इत्यनेन भवान् स्पष्टतया Google इत्यस्मै कथयति यत् “यूके-देशस्य उपयोक्तृभ्यः आङ्ग्लसंस्करणं दर्शयतु, मेक्सिकोदेशस्य उपयोक्तृभ्यः च स्पेन्-भाषायाः संस्करणं दर्शयतु” इति ।
“x-default” इति टैग्
अस्य टैग् इत्यस्य विशेषसंस्करणम् अस्ति यस्य नाम अस्तिx-default. येषां उपयोक्तृणां कृते अस्य उपयोगः भवति ये...न कुरुभवता सूचीकृतानां विशिष्टानां भाषाणां कस्यापि मेलनं कुर्वन्तु ।
एतत् “fallback” पृष्ठरूपेण कार्यं करोति । यदि कश्चन उपयोक्ता यस्मात् देशात् आगच्छति यत्र भवतः अनुवादः नास्ति (उदा. जापानम्) तर्हि गूगलः तान् एतत् दर्शयिष्यतिx-defaultपृष्ठं (प्रायः भवतः आङ्ग्लसंस्करणं वा देशचयनकपृष्ठं वा)। अप्रत्याशितप्रदेशेभ्यः यातायातस्य हानिः न भवति इति महत्त्वपूर्णम् अस्ति ।
2. Canonical tag इति किम् ?
एकःcanonicaltag इत्यनेन अन्वेषणयन्त्राणि ज्ञायते यत् कोऽपि URL पृष्ठस्य “master” अथवा “original” संस्करणम् अस्ति । द्वितीयकसामग्रीदण्डं परिहरितुं एतस्य उपयोगः भवति ।
अनुवादितस्थलानां कृते जालम्
एकः सामान्यः त्रुटिः अस्ति यत्...विहितम्टैगः मूल-आङ्ग्ल-पृष्ठं प्रति सूचयति, स्पेन्-भाषायाः संस्करणे अपि ।
यदि भवतः स्पेनिश पृष्ठं atexample.com/es/page/इति सूचयति एकः विहितः टैगः अस्तिexample.com/page/(आङ्ग्लसंस्करणम्), भवान् प्रभावीरूपेण गूगलं वदति यत्: "एतत् स्पेन्भाषा-पृष्ठं अनुक्रमणं मा कुरुत। एतत् केवलं द्वितीयकं एव अस्ति। तस्य स्थाने आङ्ग्ल-पृष्ठस्य क्रमाङ्कनं कुर्वन्तु।"
परिणाम:भवतः अनुवादितानि पृष्ठानि अन्वेषणपरिणामेषु कदापि न दृश्यन्ते। प्रत्येकं भाषासंस्करणं स्वयमेव विहितसंस्करणत्वेन सूचयितव्यम् ।
3. मेटा टैग्स् (शीर्षकं विवरणं च) .
त्वं जानासि यत्...शीर्षकतथामेटा वर्णनम्अन्वेषणपरिणामेषु उपयोक्तारः यत् पश्यन्ति तत् सन्ति।
यदि भवान् स्वपृष्ठस्य सामग्रीं अनुवादयति परन्तु शीर्षकं विवरणं च आङ्ग्लभाषायां त्यजति तर्हि भवतः आपदा भविष्यति।
- न्यूनक्लिक्-थ्रू-दरः (CTR) : १.एकः स्पेन्-देशस्य उपयोक्ता “zapatos baratos” (cheap shoes) इति अन्वेषयति परन्तु “Cheap Shoes” इति आङ्ग्लभाषायाः शीर्षकं पश्यति । ते क्लिक् न करिष्यन्ति।
- दुष्ट कीवर्ड श्रेणी : १.गूगलः न ज्ञास्यति यत् भवतः पृष्ठं स्पेन्-देशस्य कीवर्ड-शब्दानां कृते प्रासंगिकम् अस्ति यदि शीर्षकम् अद्यापि आङ्ग्लभाषायां अस्ति।
भवतः अनुवादसमाधानेन एतानि गुप्तटैग्स् अनुवादितव्यानि, न केवलं दृश्यमानस्य शरीरपाठस्य ।
4. HTML Lang Attribute (पृष्ठस्य सामान्यभाषा) .
एतत् मूलभूततमेषु किन्तु प्रायः उपेक्षितेषु टैगेषु अन्यतमम् अस्ति । भवतः कोडस्य अत्यन्तं उपरि भवतः जालपुटं स्वभाषां घोषयति-
यदि भवान् स्वस्य सामग्रीं स्पैनिशभाषायां अनुवादयति परन्तु स्थापयति, भवन्तः परस्परविरोधी संकेतं प्रेषयन्ति। भवन्तः ब्राउजर्-भ्यः वर्तनी-परीक्षकेभ्यः च वदन्ति यत् “एषः पाठः आङ्ग्लभाषा अस्ति,” यद्यपि शब्दाः स्पेन्-भाषायाः सन्ति ।
किमर्थं महत्त्वपूर्णम् : १.
- सुलभता : १.अन्धप्रयोक्तृणां कृते स्क्रीनरीडराः एतत् टैग् उपयुञ्जते यत् कस्य स्वरस्य उच्चारणस्य उपयोगः कर्तव्यः इति ज्ञातुं शक्नुवन्ति । आङ्ग्ल-उच्चारणेन स्पेन्-भाषा-पाठस्य पठनं भयंकरं ध्वनितुं शक्यते, अप्रयोज्यम् च ।
- ब्राउज़र अनुवादः १.Chrome इत्यनेन एतत् पृच्छति यत् “किं भवान् एतत् पृष्ठं अनुवादयितुम् इच्छति?” यदि पूर्वमेव उपयोक्तुः भाषा इति चिह्नितं भवति तर्हि Chrome तया पॉपअपेन तान् न क्लिष्टं करिष्यति।
अस्माकं साधनं स्वयमेव एतत् विशेषतां प्रति स्विच करोति(अथवा अन्यः कोऽपि भाषा) तत्क्षणमेव यदा उपयोक्ता भाषां सरलीकरोति।
तकनीकी दुःस्वप्नः : उपनिर्देशिकाः बनाम पैरामीटर्
अनुवादस्य कृते URL-संरचनायाः मुख्यौ मार्गौ स्तः ।
1. उपनिर्देशिकाः (The Best Way) 1.1.
https://example.com/es/about-us
एषः SEO कृते सुवर्णमानकः अस्ति । भवतः साइट् इत्यस्य स्वच्छः, पृथक् विभागः इव दृश्यते । गूगलस्य एतत् संरचना बहु रोचते।
2. URL पैरामीटर्स् (The Hard Way) .
https://example.com/about-us?language=es
प्रायः गतिशीलैः अथवा जावास्क्रिप्ट्-आधारितैः अनुवादसाधनैः एतस्य उपयोगः भवति । ऐतिहासिकदृष्ट्या एसईओ विशेषज्ञाः अस्य विरुद्धं सल्लाहं दत्तवन्तः यतः मापदण्डाः अव्यवस्थिताः भवितुम् अर्हन्ति ।
तथापि आधुनिकः SEO उभयम् अपि सम्पादयति यदि टैग्स् सम्यक् सन्ति।समस्या तानि टैग्स् गतिशीलरूपेण जनयति ।
कोडिंग् विना एतत् कथं स्वचालितं कर्तव्यम्
कार्यान्वयनम्hreflang, स्वयम् सन्दर्भःcanonical, अनुवादं चmeta5+ भाषासु प्रत्येकं पृष्ठस्य कृते टैग्स् इति विशालं कार्यम् अस्ति। मैनुअल् कोडिंग् प्रायः त्रुटिं जनयति-यथा रिटर्न् टैग् गम्यते अथवा भग्नं URL दर्शयति-यत् दण्डं जनयति ।
तत्र सरलतरः उपायः अस्ति।
अस्माकं वर्डप्रेस् प्लगिन् तथा जावास्क्रिप्ट् स्निपेट् इत्येतत् पूर्णतया स्वयमेव सम्पादयति ।
सर्वैः सह कार्यं करोति
उपनिर्देशिकानां उपयोगं करोति वा (यथा/es/) अथवा केवलं सरलप्रश्नमापदण्डाः (यथा?language=es), अस्माकं साधनं भवतः साइट् मध्ये समीचीनशीर्षकाणि प्रविशति ।
- स्वतः अन्वेषणम् : १.वर्तमानभाषां पश्यति ।
- टैग इन्जेक्शन : १.गतिशीलरूपेण सम्यक् योजयति
hreflangसर्वेषां उपलब्धानां भाषाणां कृते टैग्स्। - कैनोनिकल फिक्स : १.एतत् सुनिश्चितं करोति यत् कैनोनिकल् टैग् वर्तमानविशिष्टं URL (अस्ति वा) प्रति सूचयति
/es/वा?lang=es). - मेटा अनुवादः १.तस्य URL कृते विशेषरूपेण Page Title तथा Meta Description इत्यस्य अनुवादं मक्षिकायां करोति ।
भवद्भिः SEO विशेषज्ञं विकासकं वा नियोक्तुं आवश्यकता नास्ति। भवान् केवलं प्लगिन् योजयति, तथा च नवानुवादितपृष्ठानि स्वयमेव अन्वेषणयन्त्रैः सम्यक् उत्पद्यन्ते, अनुक्रमितानि च भवन्ति ।
स्वस्य जालपुटं बहुभाषिकं कुर्वन्तु
भाषायाः बाधाः भङ्ग्य विश्वव्यापी प्रेक्षकैः सह सम्पर्कं कुर्वन्तु। स्वस्य व्याप्तिम् विस्तारयन्तु, स्वव्यापारं वर्धयन्तु, अद्यैव वैश्विकं गच्छन्तु।
क्रेडिट् कार्ड् इत्यस्य आवश्यकता नास्ति
