Reducing support tickets by translating FAQs

FAQを翻訳することでサポートチケットを削減

カスタマーサービスの受信トレイは、おそらく今まさに溢れかえっているでしょう。サポートチケットはチームの対応力を上回る速さで積み上がり、応答時間は数時間から数日にまで延び、顧客からの問い合わせはますます増えています…
続きを読む
The hidden cost of custom website localization

カスタムウェブサイトローカリゼーションの隠れたコスト

ウェブサイトの翻訳を考えたとき、まず最初に思い浮かぶのは、プロの翻訳者を雇う費用ではないでしょうか。見積もりを依頼し、何か良い提案をもらうかもしれません…
続きを読む
Why you need to translate your website to Portuguese if you sell in Brazil

ブラジルで販売する場合、ウェブサイトをポルトガル語に翻訳する必要がある理由

ブラジルは単なる市場ではありません。ラテンアメリカ最大、そして世界第6位の経済大国です。2億1500万人以上の人口と急速に成長するデジタル化を背景に…
続きを読む
Trust and credibility: why users buy more in their native language

信頼と信用:ユーザーが母国語でより多く購入する理由

完全に理解できない言語のウェブサイトを訪れると、何かがおかしいと感じます。たとえ頭の中で翻訳できたとしても、あなたと…の間には壁があるのです。
続きを読む
The death of the Google Translate widget (and what replaces it)

Google 翻訳ウィジェットの終焉(そして代替となるもの)

長い間、ウェブサイトを多言語化するならGoogle翻訳ウィジェットが頼りでした。コードをコピーしてヘッダーに貼り付けるだけで、あっという間に…
続きを読む
5 signs your business is ready for international expansion

あなたのビジネスが国際展開の準備ができていることを示す5つの兆候

ビジネスのグローバル展開をお考えですか?それは大きな一歩です。でも、適切な時期かどうかはどうすれば分かりますか?早まった行動は避けたいですよね…
続きを読む
Hreflangs, canonicals, meta tags – detailed explanation for website translations

hreflang、canonical、metaタグ – ウェブサイト翻訳の詳細な説明

ウェブサイトを翻訳すると、新たなユーザー層への扉が開かれます。しかし、Googleにとって「テキストを翻訳する」だけでは不十分です。
続きを読む
The most popular languages in the world 2025

2025年に世界で最も人気のある言語

世界はかつてないほど繋がりを強めています。企業やクリエイターにとって、グローバルな言語環境を理解することは、成功への鍵となります[…]
続きを読む
Website word calculator

ウェブサイトの単語計算機

総語数を把握することで、コンテンツをより深く理解することができます。このツールは、次のような場面で役立ちます。
続きを読む
Entering emerging markets: a low-risk strategy for startups

新興市場への参入:スタートアップ企業にとっての低リスク戦略

スタートアップを経営している方なら、成長がどれほど難しいかご存知でしょう。米国やヨーロッパの市場は […]
続きを読む
上へスクロール
Language: SALanguage: ZHLanguage: CSLanguage: FRLanguage: DELanguage: ELLanguage: HELanguage: ITLanguage: NOLanguage: PLLanguage: PTLanguage: ESLanguage: SWLanguage: TRLanguage: UKLanguage: EN