Коли ви створюєте гру, ви, мабуть, думаєте, що всі розмовляють англійською. Але це далеко не так. Лише близько 33% користувачів Steam насправді використовують платформу англійською. Якщо ваша гра доступна лише однією мовою, ви втрачаєте 67% ринку.
Статистика показує, що локалізація лише назви та опису вашої програми може призвести до збільшення кількості завантажень на 767% на деяких ринках. Йдеться не лише про переклад слів. Йдеться про те, щоб люди відчували, що гра створена для них.
Локалізація всередині гри
Якщо гравець відкриє вашу гру і не зрозуміє посібника чи меню, він видалить її через 30 секунд. Локалізація в грі — це ключ до утримання. Коли люди бачать свою рідну мову, вони почуваються безпечно та комфортно. Це призводить до кращих відгуків та більшої кількості «сарафанного маркетингу», що є безкоштовним трафіком для вас.
Залучення іноземних інвесторів
Інвестори люблять масштабованість. Якщо ви покажете венчурному фонду, що ваша гра вже локалізована для Китаю, Бразилії та Німеччини, ви доведете, що ваш бізнес може розвиватися глобально. Це показує, що у вас є план для всього адресного ринку (TAM), а не лише для вашого місцевого міста. Професійна локалізація робить вашу студію зрілою та готовою до великих грошей. Це знижує їхній ризик, оскільки вони бачать, що ви вже працюєте з регіонами з високим рівнем зростання.
Чому ваш ігровий веб-сайт найважливіший
Багато розробників локалізують свої ігри, але забувають про свій вебсайт. Це величезна помилка. Ваш вебсайт часто є першим місцем, яке відвідує гравець чи інвестор. Якщо вони потрапляють на англомовний сайт, перебуваючи в Японії, вони можуть подумати, що гра не для них, і піти з нього, навіть не натиснувши кнопку завантаження.
Вам потрібно локалізувати веб-сайт вашої гри, щоб залучити набагато більше людей. Саме тут на допомогу приходить Translate.js. Вам не потрібно витрачати місяці на переробку сайту на 20 мовах. Ви можете просто додати один рядок коду, і ваш веб-сайт миттєво стане багатомовним.
Наш інструмент автоматизує складну частину:
- Він оновлює теги hreflang, щоб Google знав, яку версію показувати.
- він перекладає метаописи та заголовки для кращих результатів пошуку.
- це дуже швидко, тому ви не втрачаєте користувачів через повільне завантаження.
Висновок
Локалізація — це не витрати, а важіль зростання. Локалізувавши свою гру, а особливо свій вебсайт, ви можете побачити величезне збільшення кількості завантажень на 500-700% та залучити інвесторів, які зможуть вивести вашу студію на новий рівень. Не дозволяйте мовному бар'єру завадити вашій грі стати світовим хітом.
Зробіть свій веб-сайт багатомовним
Подолайте мовні бар'єри та зв'яжіться з аудиторією по всьому світу. Розширте своє охоплення, розвивайте свій бізнес та виходьте на глобальний ринок вже сьогодні.
Кредитна картка не потрібна
