Kun käännät verkkosivustosi useille kielille, luot luonnollisesti useita versioita samoista sivuista. Tämä on hyvä asia käyttäjillesi. Mutta hakukoneille, kuten Googlelle, se voi näyttää hieman epäilyttävältä. Hakukoneet vihaavat päällekkäistä sisältöä. Jos ne näkevät samankaltaisia sivuja eivätkä ymmärrä, miten ne liittyvät toisiinsa, ne saattavat rangaista sivustoasi tai jättää käännetyt sivusi huomiotta.
Näin käy usein, jos et määritä kanonisia URL-osoitteitasi ja hreflang-tagejasi oikein. Näiden kahden tagin välisen tasapainon löytäminen on hyvän kansainvälisen hakukoneoptimoinnin salaisuus.
Tänään haluan selittää tarkalleen, miten välttää päällekkäisen sisällön ongelmat monikielisellä sivustolla. Kerron todellisia, todistettuja faktoja Googlen omien ohjeiden pohjalta.
Mikä on kanoninen URL-osoite tarkalleen ottaen?
Kuvittele, että sinulla on tuotesivu, johon pääsee kolmesta eri linkistä. Ehkä yhdellä on seurantakoodi, yksi on päälinkki ja yksi on vain outo luokkapolku. Kanoninen URL-osoite on yksinkertaisesti tavallinen HTML-tagi, joka kertoo Googlelle, mikä näistä linkeistä on päälinkki. Se näyttää tältä:.
Jos Google näkee kolme identtistä sivua, se etsii tätä tunnistetta. Sitten se yhdistää kaikkien kolmen auktoriteetin ja sijoittaa vain tärkeimmän. Tämä pitää hakuliikenteesi keskittyneenä ja välttää päällekkäisen sisällön ongelmat.
Suuri virhe: kaikkien kanonisten tekstien osoittaminen englanniksi
Monet verkkovastaavat tekevät suuren virheen kääntäessään sivustojaan. He luulevat pääsivustoni olevan englanninkielinen, joten kaikilla ranskan- ja espanjankielisillä sivuillani pitäisi olla kanoninen tagi, joka osoittaa takaisin englanninkieliselle sivulle.
Älä tee tätä. Google sanoo nimenomaisesti, ettet saa käyttää kanonisia tageja vaihtoehtoisten kieliversioiden ehdottamiseen.
Jos ranskankielisellä sivullasi on englanninkieliseen sivuun viittaava kanoninen tägi, Google pitää ranskankielistä sivua vain kopiona, joka sen tulisi jättää huomiotta. Ranskankielinen sivusi ei koskaan näy hakutuloksissa. Se yksinkertaisesti katoaa Googlesta.
Oikea lähestymistapa: itseensä viittaavat kanoniset elementit
Monikielisten sivustojen ehdoton paras käytäntö on käyttää itseensä viittaavia kanonisia tageja.
Tämä tarkoittaa, että jokaisen kielisivun on oltava pääversio.
Englanninkielinen sivusi (esim.https://mysite.com/en/page/) osoittaa omaan/en/URL-osoite.
Ranskankielinen sivusi (https://mysite.com/fr/page/) osoittaa omaan/fr/URL-osoite.
Saksankielinen sivusi (https://mysite.com/de/page/) osoittaa omaan/de/URL-osoite.
Näin tekemällä kerrot Googlelle, että jokainen kielisivu on ainutlaatuinen sisältö, joka ansaitsee indeksoinnin ja sijoituksen omassa maassaan.
Jos kanoniset kielet viittaavat itseensä, miten yhdistämme kielet?
Saatat ihmetellä, miten Google tietää ranskan- ja englanninkielisten sivujen olevan osa samaa verkkosivustoa, jos niillä ei ole yhteistä kanonista tunnistetta. Vastaus on hreflang-tunniste.
Hreflang on toinen erityisesti kansainväliseen hakukoneoptimointiin suunniteltu HTML-tagi. Kanoniset tagit käsittelevät saman kielen kaksoiskappaleita, kun taas hreflang-tagit kertovat Googlelle eri kielten välisistä suhteista.
Jotta sivu olisi täysin optimoitu, se tarvitsee täydellisen joukon hreflang-tageja, jotka näyttävät kaikki muut kieliversiot, sekä itseensä viittaavan kanonisen tagin. Hreflang-tagin tulisi aina osoittaa kunkin kieliversion kanoniseen URL-osoitteeseen. Käytä myös aina absoluuttisia URL-osoitteita, joissa tageissa on "https://", sekaannusten välttämiseksi.
Se kuulostaa monimutkaiselta, koska se onkin sitä. Sinun on varmistettava, että jokainen kielivariantti osoittaa jokaiseen muuhun varianttiin kaksisuuntaisesti. Jos sinulla on viisi kieltä, se on paljon tageja jokaisella sivulla.
Helppo tapa automatisoida kaikki tämä
Tämän tekeminen manuaalisesti on aivan painajainen. Jos unohdat yhdenkin tunnisteen tai teet pienen kirjoitusvirheen, Google saattaa poistaa sivusi hausta.
Juuri tästä syystä loimme Translate.js:n automatisoimaan koko teknisen hakukoneoptimointiprosessin. Kun käytät työkaluamme, lisäät vain yhden koodirivin sivustollesi. Järjestelmämme luo automaattisesti oikeat itseensä viittaavat kanoniset tagit jokaiselle kielimuunnokselle. Se myös rakentaa automaattisesti täydelliset, kaksisuuntaiset hreflang-klusterit puolestasi.
Käännetyt sivusi indeksoidaan nopeasti, vältät kaksoissisällön rangaistukset ja alat saada ilmaista kansainvälistä liikennettä Googlelta ilman SEO-asiantuntijan palkkaamista. Se hoitaa otsikot, metakuvaukset ja kaiken muun automaattisesti.
Kansainvälisen hakukoneoptimoinnin ei tarvitse olla vaikeaa. Varmista vain, että kanoniset hakusanasi osoittavat itseensä, käytä hreflang-etuliitettä kielilinkeille ja anna älykkään työkalun tehdä raskas työ puolestasi.
Tee verkkosivustostasi monikielinen
Rikkoa kielimuurit ja tavoita yleisöjä maailmanlaajuisesti. Laajenna tavoittavuuttasi, kasvata liiketoimintaasi ja globaalistu jo tänään.
Luottokorttia ei tarvita
