בעלי עסקים רבים חושבים שאם הם רוצים למכור מוצרים בצרפת, גרמניה ויפן, עליהם לקנות דומיין נפרד לכל מדינה. הם קונים.fr, .de, ו.jpדומיינים, בהנחה שזו הדרך היחידה שבה גוגל תתייחס אליהם ברצינות באזורים אלה.
גישה זו היא למעשה רעיון גרוע עבור רוב החברות. פיצול אתר האינטרנט שלך למספר דומיינים עלול לגרום לבעיות מרובות. במקום אתר אינטרנט אחד בפועל, יש לך שלושה אתר אינטרנט נפרדים עם תוכן שונה, מה שקשה לעדכן ולנהל.
האסטרטגיה החכמה הרבה יותר היא להשתמש בתת-ספריות על דומיין ראשי יחיד. הנה הסיבה שזה עובד וכיצד בדיוק לעשות זאת.
כוחו של דומיין יחיד
חשבו על סמכות הדומיין של האתר שלכם כעל דלי של מים. בכל פעם שאתר אחר מקשר אליכם, הוא מוסיף טיפה של מים לדלי שלכם. כאשר גוגל רואה דלי מלא, הוא מדרג את האתר שלכם גבוה יותר.
אם אתם משתמשים בעשרה דומיינים של מדינות שונות, יש לכם עשר דליים ריקים נפרדים. יש לכם כמות עצומה של עבודה לעשות כדי למלא את כולם. אבל אם אתם משתמשים בתת-ספריות, כמוexample.com/fr/וexample.com/de/, כל הטיפות האלה זורמות לדלי אחד וחזק. קישור נכנס לדף הצרפתי שלך מחזק את כל אתר האינטרנט הגלובלי שלך.
השתמש בתגיות hreflang כדי להנחות את גוגל
אם אתם שמים את כל התוכן המתורגם שלכם בדומיין אחד, אתם צריכים דרך להורות לגוגל מי צריך לראות מה. אם אדם מחפש מברלין, גוגל צריכה לדעת שהוא צריך לקבל את.../de/הדף, לא ה/fr/עַמוּד.
זה המקום שבוhreflangתגיות נכנסות.
תג hreflang הוא פיסת קוד זעירה המסתתרת ברקע האתר שלך. היא פשוט מתפקדת כמו מפה למנועי חיפוש. היא אומרת, "היי גוגל, דף ספציפי זה מיועד לדוברי גרמנית בגרמניה". כאשר אתה מייישם את התגים האלה בצורה נכונה, אתה מפסיק להתחרות בעצמך ומתחיל לשלוט בתוצאות החיפוש המקומיות.
תרגם את המטא-דאטה
טעות ענקית שאנשים עושים היא לתרגם את הטקסט הראשי בדף שלהם, אבל לשכוח את כותרות המטא והתיאורים.
כותרת המטא היא הקישור הכחול הגדול שאנשים לוחצים עליו בתוצאות החיפוש של גוגל. אם משתמש בספרד רואה את האתר שלך רשום באנגלית, סביר להניח שהוא לא ילחץ עליו, לא משנה כמה טוב המוצר שלך בפועל. עליך לתרגם את המטא-דאטה כך שהאתר שלך ייראה מקומי מהרגע הראשון שהם רואים אותו בגוגל.
הדרך הקלה החוצה
הגדרת תת-ספריות שפה, מיפוי תגי hreflang ותרגום מטא-דאטה עבור אלפי עמודים לקח שבועות של כתיבת קוד מותאם אישית למפתחים.
בעזרת כלים כמו Translate.js, תהליך זה אוטומטי לחלוטין. אינכם צריכים ליצור עשרה אתרים שונים או לשכור מומחה טכני לקידום אתרים (SEO). על ידי הוספת שורת קוד אחת בלבד לאתר שלכם, Translate.js יזהה אוטומטית את שפת המשתמש, ייצור את תת-הספריות הנכונות, יעדכן את כל תגי ה-hreflang ויתרגם את כותרות המטא שלכם באופן מיידי.
אתם מקבלים את כל כוח ה-SEO של דומיין יחיד, בלי כאבי ראש טכניים.
הפוך את אתר האינטרנט שלך לרב-לשוני
שברו מחסומי שפה והתחברו לקהלים ברחבי העולם. הרחיבו את טווח ההגעה שלכם, צמיחו את העסק שלכם ופנו לשוק הגלובלי עוד היום.
אין צורך בכרטיס אשראי
