अद्यत्वे सर्वे आङ्ग्लभाषां वदन्ति इति चिन्तयितुं अतीव सुलभम्। अन्तर्जालः आङ्ग्लजालस्थलैः परिपूर्णः अस्ति, अन्तर्राष्ट्रीयव्यापारः तस्मिन् प्रचलति, लोकप्रियचलच्चित्रेषु च तस्य उपयोगः भवति । परन्तु यदि वयं वास्तविकदत्तांशं पश्यामः तर्हि स्थितिः सर्वथा भिन्ना भवति ।
वैश्विकभाषाणां पृष्ठतः वास्तविकसङ्ख्याः
तत्र समाप्ताः सन्ति८ कोटि जनाःअधुना पृथिव्यां। अद्यतनभाषिकदत्तांशानुसारं केवलं प्रायः...१.५ अर्बतेषु आङ्ग्लभाषां वदन्ति। अस्मिन् देशीभाषिणः, द्वितीयभाषारूपेण शिक्षिताः जनाः च अन्तर्भवन्ति ।
यथा ध्वन्यते तथा एव अस्य अर्थः अस्ति ।
- अधिकम्६.५ कोटिः जनाःआङ्ग्लभाषां सर्वथा न वदन्ति।
- तत् रूक्षतयासम्पूर्णविश्वजनसंख्यायाः ८०%.
- केवलं विषये३८ कोटिःदेशी आङ्ग्लभाषिणः सन्ति।
यदि भवान् जालपुटं चालयति तर्हि एताः सङ्ख्याः भवतः कृते अतीव महत्त्वपूर्णाः भवेयुः। यदा भवतः साइट् केवलं आङ्ग्लभाषायां उपलब्धा भवति तदा भवन्तः केवलं सम्भाव्यप्रयोक्तृणां विशालबहुमतं निवर्तयन्ति । अन्येषां सर्वेषां कृते आङ्ग्लभाषा केवलं अतिरिक्तभाषा एव । ते सरलं लेखं पठितुं शक्नुवन्ति, परन्तु तस्य अर्थः न भवति यत् ते विदेशीयभाषायां धनं व्यययित्वा निर्णयं कृत्वा वा सुरक्षिताः अनुभवन्ति ।
अन्तर्जालस्य विशालः अन्तरः
एतेन कथं उपयोक्तृव्यवहारः ऑनलाइन परिवर्तते इति पश्यामः । २०२४ तमस्य वर्षस्य W3Techs इत्यस्य आँकडानि दर्शयन्ति यत् :
- आङ्ग्लभाषा प्रायः इत्यनेन प्रयुक्ता भवतिसर्वेषां जालपुटानां ५०%.
- केवलम्विश्वस्य २०%वस्तुतः तत् अवगच्छति।
अनेन महत् अन्तरं उत्पद्यते । जनाः स्वदेशीयभाषायां सामग्रीं अन्विषन्ति, परन्तु सर्वदा तत् न प्राप्नुवन्ति ।
पठितुं न शक्नोति, न क्रीणाति
“Can’t read, won’t buy” इति नामकं Common Sense Advisory इत्यस्य अतीव प्रसिद्धा शोधश्रृङ्खला, एतत् प्रमाणयति यत् एतत् कस्यापि व्यवसायस्य कृते कियत् महत्त्वपूर्णम् अस्ति। ते २९ भिन्नदेशेषु सहस्राणि ऑनलाइन-शॉपिङ्ग्-कर्तृभ्यः स्व-अभ्यासानां विषये पृष्टवन्तः ।
परिणामाः स्पष्टाः सन्ति- १.
- सर्वतः76%of online shoppers prefer to buy products यदि सूचना स्वभाषायां लिखिता अस्ति।
- केवलं आङ्ग्लभाषायाः साइट्-स्थानानां कृते अपि दुर्बलतरं,40%जनानां कथनमस्ति यत् ते सर्वथा कदापि तादृशेभ्यः जालपुटेभ्यः न क्रीणन्ति ये स्वदेशीयभाषायां न सन्ति।
जनाः ब्राउज्-शॉपिङ्ग्-करणसमये सहजतां सुरक्षिततां च अनुभवितुम् इच्छन्ति । विदेशीयभाषायां जटिलवितरणशर्ताः अथवा उत्पादविशेषताः पठित्वा केवलं तनावः वर्धते। अधिकांशः उपयोक्तारः केवलं ट्याब् बन्दं कृत्वा स्थानीयं प्रतियोगिनं अन्विष्यन्ति ।
अनुवादः किमर्थं तान्त्रिक-आवश्यकता अस्ति
वेबसाइट् अनुवादः केवलं अतिरिक्तं विशेषता नास्ति। वृद्ध्यर्थं आवश्यकं तांत्रिकं सोपानम् अस्ति । यदा भवान् स्वस्य साइट् मध्ये नूतनाः भाषाः योजयति तदा भवान् स्वचालितं SEO लाभं अपि जनयति ।
अन्वेषणयन्त्राणि भवतः नूतनानां अनुवादितपृष्ठानां अनुक्रमणिकां करिष्यन्ति। अस्य अर्थः अस्ति यत् भवतः वेबसाइट् विभिन्नेषु देशेषु स्थानीयसन्धानपरिणामेषु क्रमाङ्कनं आरभेत । यत्र जनाः स्पेन्-जर्मन-फ्रेञ्च्-हिन्दी-भाषायां अन्वेषणं कुर्वन्ति तस्मात् स्थानेभ्यः भवन्तः निःशुल्कं जैविक-यातायातम् प्राप्नुवन्ति ।
भवद्भिः सर्वं हस्तचलितरूपेण अनुवादयितुं मासान् व्यतीतुं न प्रयोजनम् । आधुनिकसमाधानैः सह, अस्माकं वर्डप्रेस् अनुवादप्लगिन् इव, भवान् केवलं योजयित्वा स्वस्य वेबसाइट् बहुभाषिकं कर्तुं शक्नोतिएकः पङ्क्तिः कोडस्य. इदं स्वयमेव तकनीकी SEO, canonical tags, hreflang विशेषताः च सम्पादयति अतः अन्वेषणयन्त्राणि भवतः नूतनाः भाषाः सम्यक् अवगच्छन्ति।
उपयोक्तुः स्वभाषायां वक्तुं शक्तिं न न्यूनीकरोतु। एतत् विश्वासं निर्माति, भवतः अन्वेषणक्रमाङ्कनं सुधारयति, भवतः परियोजनां च विश्वस्य अत्यन्तं बृहत् शेषभागाय उद्घाटयति ।
स्वस्य जालपुटं बहुभाषिकं कुर्वन्तु
भाषायाः बाधाः भङ्ग्य विश्वव्यापी प्रेक्षकैः सह सम्पर्कं कुर्वन्तु। स्वस्य व्याप्तिम् विस्तारयन्तु, स्वव्यापारं वर्धयन्तु, अद्यैव वैश्विकं गच्छन्तु।
क्रेडिट् कार्ड् इत्यस्य आवश्यकता नास्ति
