多くのビジネスオーナーは、フランス、ドイツ、日本で商品を販売したい場合、国ごとに別のドメインを購入する必要があると考えています。.fr, .de、 そして.jpドメインに関しては、これがGoogleがこれらの地域でそれらを真剣に受け止める唯一の方法だと仮定している。
この方法は、ほとんどの企業にとって実際には良くない考えです。ウェブサイトを複数のドメインに分割すると、多くの問題が発生します。本来1つのウェブサイトを持つべきところが、コンテンツが異なる3つの別々のウェブサイトを持つことになり、更新や管理が困難になります。
より賢明な戦略は、単一のメインドメイン上にサブディレクトリを使用することです。その理由と具体的な手順を以下に説明します。
単一ドメインの力
ウェブサイトのドメインオーソリティを、水の入ったバケツに例えて考えてみてください。他のウェブサイトがあなたのウェブサイトにリンクするたびに、バケツに水が一滴ずつ注ぎ込まれます。Googleはバケツが満杯になると、あなたのウェブサイトのランキングを上げます。
10 つの異なる国別ドメインを使用する場合、10 個の別々の空のバケットがあります。それらすべてを埋めるには膨大な作業が必要です。しかし、サブディレクトリを使用すると、example.com/fr/そしてexample.com/de/それらの滴はすべて、一つの強力なバケツに流れ込みます。フランス語ページへのバックリンクは、グローバルウェブサイト全体の強化につながります。
hreflangタグを使用してGoogleを誘導します
翻訳されたコンテンツをすべて1つのドメインに置く場合、Googleに誰に何を表示させるべきかを伝える方法が必要です。ベルリンから検索したユーザーには、Googleは、どの翻訳コンテンツを表示させるべきかを知る必要があります。/de/ページではなく、/fr/ページ。
ここはhreflangタグが届きます。
hreflangタグは、サイトの背景に隠された小さなコードです。検索エンジンにとっての地図のような役割を果たします。「Googleさん、このページはドイツ在住のドイツ語話者向けです」と伝えるのです。これらのタグを正しく実装すれば、自社サイト同士の競合を解消し、ローカル検索結果で優位に立つことができます。
メタデータを翻訳する
人々が犯す大きな間違いの一つは、ページの本文を翻訳するだけで、メタタイトルやメタディスクリプションを忘れてしまうことです。
メタタイトルとは、Google検索結果でユーザーがクリックする大きな青いリンクのことです。スペインのユーザーがあなたのウェブサイトを英語で表示した場合、たとえ実際の製品がどれほど優れていても、クリックする可能性は低いでしょう。Googleでサイトが表示された瞬間から、ローカルなサイトに見えるように、メタデータを翻訳する必要があります。
楽な逃げ道
言語サブディレクトリの設定、hreflangタグのマッピング、数千ページ分のメタデータの翻訳といった作業は、以前は開発者がカスタムコードを書いて何週間もかかっていた。
Translate.jsのようなツールを使えば、このプロセスは完全に自動化されます。10個ものウェブサイトを作成したり、SEOの専門家を雇ったりする必要はありません。サイトにたった1行のコードを追加するだけで、Translate.jsはユーザーの言語を自動的に検出し、適切なサブディレクトリを生成し、すべてのhreflangタグを更新し、メタタイトルを瞬時に翻訳します。
技術的な煩わしさを一切伴わずに、単一ドメインの持つSEO効果をすべて享受できます。
ウェブサイトを多言語化する
言語の壁を乗り越え、世界中のオーディエンスと繋がりましょう。リーチを拡大し、ビジネスを成長させ、今すぐグローバル展開しましょう。
クレジットカードは不要です
