Щодня люди переїжджають до нових міст і нових країн. Їм потрібен перукар. Їм потрібен майстер манікюру. Їм потрібен хтось, хто зробить їхні брови, вії, шкіру. Це не розкішні потреби — це регулярні, повторювані потреби. І щойно хтось оселяється в новій країні, він починає шукати послуги, до яких звик на батьківщині.
Вони відкривають Google. Вони шукають. Вони знаходять ваш веб-сайт. Вони дивляться на нього кілька секунд, бачать мову, яку вони не до кінця розуміють, і закривають вкладку. Ви щойно втратили клієнта, який, можливо, повертався кожні три тижні протягом багатьох років.
Це відбувається в кожному місті світу, щодня.
У кожному місті більше іноземців, ніж усвідомлює більшість власників салонів краси.
Йдеться не про туристичні напрямки. Йдеться про звичайні міста, звичайні райони, звичайних людей, які переїхали на роботу, заради сім'ї, заради кращого життя.
Візьмемо, наприклад, Дубай. Близько 88% населення – це іноземці – люди з Індії, Пакистану, Філіппін, Великої Британії, США, Єгипту та десятків інших країн. Салон краси в Дубаї з вебсайтом лише арабською або англійською мовами невидимий для значної частини населення, яке може шукати інформацію тагальською, урду або хінді.
За даними Федерального статистичного управління Швейцарії, у Швейцарії майже 26% населення складають іноземці. Це кожна четверта людина. У таких містах, як Женева та Цюрих, цей відсоток ще вищий. Вебсайт салону, який існує лише німецькою або французькою мовами, не охоплює значну частину мешканців міста.
У Німеччині близько 13,4 мільйона людей — приблизно 16% від загальної чисельності населення — мають міграційне походження, а це означає, що німецька не є їхньою рідною мовою вдома. У таких містах, як Франкфурт, Штутгарт і Мюнхен, проживають великі громади турецьких, італійських, польських та східноєвропейських жителів, які достатньо вільно володіють німецькою, але почуваються набагато комфортніше, записуючись на прийом до косметолога рідною мовою.
У Великій Британії лише в Лондоні розмовляють понад 300 мовами. Згідно з переписом населення 2021 року, приблизно 37% населення Лондона народилися за межами Великої Британії. Це місто, де, йдучи однією вулицею, можна натрапити на бразильський салон укладки феном, корейський салон нігтів та марокканську студію ниткового моделювання, і клієнти кожного з цих місць можуть не розмовляти однією мовою.
У Сполучених Штатах близько 46 мільйонів людей є носіями іспанської мови, і понад 21% населення США розмовляють вдома іншою мовою, окрім англійської. Салони краси в таких містах, як Лос-Анджелес, Маямі, Х'юстон чи Нью-Йорк, працюють у громадах, де іспанська, португальська, корейська або китайська версія веб-сайту безпосередньо охопила б величезну клієнтську базу.
У Франції, зокрема в Парижі, є великі громади вихідців з Північної Африки, Західної Африки, Південно-Східної Азії та Східної Європи. Приблизно 13% населення Франції народилися за кордоном.
У Нідерландах Амстердам має одне з найбільш міжнародно різноманітних населення в Європі. Близько 56% жителів Амстердама мають ненідерландське походження — це означає, що більшість людей у цьому місті мають сімейне коріння деінде, і багато хто все ще почувається комфортніше, розмовляючи іншою мовою.
Суть проста: де б не був ваш салон, поруч є люди, яким потрібна саме та послуга, яку ви пропонуєте, і які б без вагань записалися на прийом — якби тільки вони могли прочитати ваш вебсайт.
Де індустрія краси найпопулярніша та найшвидше розвивається
За даними Statista, у 2023 році світовий ринок косметики та засобів особистої гігієни оцінювався в понад 570 мільярдів доларів, і він продовжує зростати. Але серед цієї цифри деякі країни та регіони виділяються тим, наскільки важливими є послуги краси для повсякденного життя.

Південна Корея
Південна Корея має одну з найрозвиненіших культур краси у світі. Процедури догляду за шкірою з кількома етапами, професійні процедури для обличчя, напівперманентний макіяж та догляд за волоссям – це не випадкові розкоші, а частина звичайного життя для дуже широкої частини населення. Вплив K-beauty також поширився в усьому світі, а це означає, що клієнти корейської краси, які переїжджають за кордон, мають дуже конкретні, високі очікування щодо послуг, які вони хочуть отримати. Салон, який пропонує процедури догляду за шкірою в корейському стилі та повідомляє про це корейською мовою, одразу привабить цю клієнтуру.
Бразилія
Бразилія має четвертий за величиною ринок краси у світі за доходами. Зокрема, ринок догляду за волоссям величезний — бразильці витрачають на засоби та процедури для волосся більше на душу населення, ніж майже будь-яка інша національність. Бразильський бум став глобальним явищем частково через те, наскільки серйозно бразильська культура ставиться до волосся. Догляд за нігтями також є важливою галуззю. Бразильські емігранти — а значні громади є в США, Великій Британії, Португалії, Італії та Іспанії — активно шукають салони, які розуміють їхній тип і текстуру волосся, і вони більше довіряють салону, вебсайт якого розмовляє португальською мовою.
Індія
Індія має один із найшвидше зростаючих ринків краси у світі, що зумовлено великою кількістю молодого населення та зростанням доходів населення. Послуги весільної краси є особливо важливою категорією — весілля в індійській культурі передбачають складні передвесільні ритуали краси, включаючи мехенді, ниткою, укладання волосся та макіяж. Індійські громади за кордоном (великі у Великій Британії, США, Канаді та Австралії) активно шукають салони, які пропонують ці конкретні послуги. Вебсайт на хінді або іншій індійській мові одразу сигналізує про знайомство та довіру.
Близький Схід
У таких країнах, як Саудівська Аравія, ОАЕ, Кувейт і Катар, витрати на красу на душу населення є одними з найвищих у світі. Жінки на цих ринках інвестують значні кошти в догляд за шкірою, волоссям та спеціалізовані косметичні послуги. Водночас кількість експатів у країнах Перської затоки величезна, тому салони в цих регіонах одночасно обслуговують як місцеве населення, так і величезну міжнародну робочу силу.
Росія та Східна Європа
Незважаючи на економічні зміни останніх років, російська культура краси залишається сильно зосередженою на зовнішності та професійному догляді за собою. Російськомовні громади існують у значній кількості в Німеччині, Ізраїлі, США та багатьох інших країнах. Ці громади часто надають перевагу постачальникам послуг, які спілкуються російською мовою, особливо в таких особистих питаннях, як послуги краси, де важлива точна комунікація — ви ж не хочете мовного непорозуміння, коли обговорюєте хімічне лікування волосся або певну процедуру догляду за шкірою.
Японія
Японські стандарти краси та косметичні послуги надзвичайно вишукані. Формування брів, догляд за шкірою голови, специфічні техніки фарбування волосся та високоточний дизайн нігтів – це сфери, де японські салони та клієнти розвинули дуже чіткий досвід та очікування. Японським емігрантам, які проживають за кордоном, часто важко отримати такий самий рівень обслуговування, що одразу виділяє салон, який розмовляє їхньою мовою та розуміє їхні вподобання.
Чому іноземні клієнти відвідують ваш веб-сайт і йдуть без бронювання
Проблема не в тому, що іноземні резиденти не хочуть користуватися послугами краси. Вони точно хочуть. Проблема полягає в певному моменті, який відбувається на кожному вебсайті, що існує лише однією мовою.
Людина заходить на ваш вебсайт. Вона бачить фотографії. Вона бачить, що це салон. Вона навіть може впізнати процедуру, яку хоче. Але потім вона намагається прочитати список послуг і заходить у глухий кут. Вона не знає, що означає «балаяж» вашою мовою. Вона не може зрозуміти, чи виконуєте ви саме той тип нитки, який їй потрібен. Вона не знає, як читати вашу форму бронювання. Вона закриває вкладку.
Йдеться не про те, чи взагалі вони розмовляють вашою мовою. Хтось може розмовляти іншою мовою і все одно почуватися некомфортно, записуючись на прийом до косметолога нею. Послуги краси – це особисті речі. Ви обговорюєте своє волосся, шкіру, зовнішність. Люди хочуть бути точними. Вони хочуть точно описати, що їм потрібно, і бути впевненими, що людина на іншому кінці дроту правильно їх зрозуміла. Мовний бар'єр – навіть невеликий – робить це ризикованим.
І тому вони продовжують пошуки, доки не знайдуть салон, вебсайт якого вони можуть повністю зрозуміти. Цей салон отримує бронювання.
Додайте більше зображень ваших реальних косметичних процедур
Перш ніж говорити про переклад, варто згадати одну річ, яка з ним тісно пов'язана: зображення.
Іноземний відвідувач, який не може повністю прочитати ваш веб-сайт, витратить зайвий час на перегляд ваших фотографій. Зображення частково заповнюють мовну прогалину — хтось може переглянути фотографію результату балаяжу, дизайну нігтів, форми брів або процедури для обличчя та зрозуміти, що ви пропонуєте, не читаючи жодного слова. Якщо на вашому веб-сайті мало зображень або вони низької якості, цей міст зникає.

Кожна процедура краси, яку ви пропонуєте, повинна мати принаймні одне справжнє фото — в ідеалі ваші власні роботи, а не стокові фотографії. Зображення «до» та «після» особливо ефективні, оскільки вони чітко показують трансформацію та передають якість у спосіб, який працює будь-якою мовою. Галерея ваших робіт з нарощування нігтів, результатів фарбування волосся, нарощування вій або процедур для шкіри має стільки ж успіху, скільки й будь-який письмовий опис послуги.
Гарні зображення також роблять переклад ефективнішим. Коли відвідувач читає опис послуги своєю рідною мовою та одразу бачить фотографію саме цієї послуги, це поєднання формує довіру набагато швидше, ніж будь-який з них окремо.
Тож, перш ніж додавати переклад, перегляньте свій веб-сайт і заповніть прогалини. Додайте фотографії для кожної служби, для якої його немає. Переконайтеся, що зображення чіткі, добре освітлені та репрезентують вашу фактичну роботу. Потім перекладіть веб-сайт відповідно до цих зображень.
Що відбувається з вашими бронюваннями, коли іноземні клієнти насправді можуть читати ваш сайт
Ефект прямий. Людина, яка розуміє, що читає, може прийняти рішення. Коли назви послуг, описи, ціни та інструкції щодо бронювання надані їхньою мовою, тертя зникає. Вони бронюють.
Існує також непряма перевага. Клієнт, який знаходить ваш салон через перекладений веб-сайт і має хороший досвід, розповість про нього іншим у своїй спільноті. Спільноти експатів у більшості міст тісно пов’язані. Люди постійно діляться рекомендаціями — у групах WhatsApp, у спільнотах Facebook, на спільних заходах. Один іноземний клієнт, який має чудовий досвід і може легко спілкуватися з вами своєю мовою, може привести ще кількох клієнтів з тієї ж спільноти.
А з точки зору пошуку, перекладений веб-сайт із належним технічним налаштуванням SEO починає з’являтися в результатах пошуку, до яких ваш сайт англійською або місцевою мовою ніколи не досяг би. Той, хто шукає «peluquería cerca de mí» (перукарня поруч зі мною) іспанською мовою, не знайде ваш салон, якщо ваш веб-сайт існує лише англійською мовою, навіть якщо ваш салон знаходиться за дві вулиці від того місця, де він знаходиться.
Як перекласти веб-сайт вашого салону краси без технічного головного болю
Практичне занепокоєння більшості власників салонів полягає в тому, що переклад здається складним і дорогим. Раніше так і було. Найняти професійного перекладача для кожної сторінки, потім переробити веб-сайт новою мовою, а потім керувати двома окремими версіями — це був реальний проект, який займав тижні та коштував чимало.
Це більше не обов'язково має так працювати.
Translate.jsдозволяє додати багатомовну підтримку на вебсайт вашого салону лишескопіюйте та вставте один рядок кодуВи обираєте потрібні мови — іспанську, російську, арабську, корейську, португальську, французьку або будь-яку їх комбінацію — і інструмент автоматично перекладає всі ваші сторінки. Перемикач мов відображається на вашому сайті, і відвідувачі можуть одразу перейти на потрібну мову.
Якщо ваш вебсайт салону працює на WordPress, існує опублікований плагін, який налаштовує все без жодного внесення змін до коду.
Переклади можна редагувати вручну, що важливо саме для салонів краси. Автоматичний переклад чудово справляється з більшістю речей, але термінологія краси може бути специфічною — можливо, ви захочете переконатися, що певна процедура перекладена саме так, як її розпізнають клієнти у вашій цільовій спільноті. Можливість внести зміни до будь-якого перекладу означає, що ви контролюєте те, як представлені ваші послуги.
З точки зору SEO, інструмент автоматично обробляє теги hreflang, перекладені мета-заголовки, мета-описи та канонічні теги — таким чином Google розуміє, яку мовну версію показувати яким користувачам, і ваші перекладені сторінки можуть фактично ранжуватися в результатах пошуку іноземними мовами.
Клієнти вже у вашому місті
Вам не потрібно шукати нових клієнтів в інших країнах. Вони вже є у вашому місті, у вашому районі, можливо, регулярно проходять повз ваш салон. У них такі ж потреби в красі, як і в усіх інших. У них є гроші, які можна витратити. Вони активно шукають салони онлайн.
Єдине, що заважає їм бронювати у вас, це те, що вони відкривають ваш веб-сайт, а він не їхньою мовою. Виправте це, і клієнтська база, яка зараз вас не бачить, стане такою, яка вас бачить.
Зробіть свій веб-сайт багатомовним
Подолайте мовні бар'єри та зв'яжіться з аудиторією по всьому світу. Розширте своє охоплення, розвивайте свій бізнес та виходьте на глобальний ринок вже сьогодні.
Кредитна картка не потрібна
