미용실 고객을 늘리는 방법

beauty salon glow

매일 수많은 사람들이 새로운 도시와 나라로 이주합니다. 그들에게는 헤어 디자이너가 필요하고, 네일 아티스트가 필요하며, 눈썹, 속눈썹, 피부 관리를 해줄 사람이 필요합니다. 이러한 서비스는 사치품이 아니라 일상적이고 반복적인 필수품입니다. 새로운 나라에 정착하는 순간부터 사람들은 고향에서 익숙했던 서비스를 찾기 시작합니다.

그들은 구글을 열고 검색합니다. 그리고 당신의 웹사이트를 찾습니다. 몇 초 동안 웹사이트를 훑어보다가 완전히 이해하지 못하는 언어를 보고는 탭을 닫습니다. 그렇게 당신은 수년 동안 3주마다 한 번씩 찾아왔을지도 모르는 고객을 잃게 되는 것입니다.

이런 일은 전 세계 모든 도시에서 매일같이 일어납니다.

어느 도시든 미용실 주인들이 생각하는 것보다 훨씬 더 많은 외국인이 살고 있습니다.

이 이야기는 관광지에 관한 것이 아닙니다. 평범한 도시, 평범한 동네, 직장, 가족, 더 나은 삶을 위해 이주한 평범한 사람들에 관한 이야기입니다.

두바이를 예로 들어보겠습니다. 인구의 약 88%가 외국인 거주자입니다. 인도, 파키스탄, 필리핀, 영국, 미국, 이집트 등 수십 개국 출신 사람들이 살고 있죠. 두바이에 있는 미용실이 아랍어나 영어로만 된 웹사이트를 운영한다면, 타갈로그어, 우르두어, 힌디어로 검색하는 많은 사람들에게는 미용실을 찾을 수 없을 겁니다.

스위스 연방 통계청에 따르면 스위스 거주 인구의 거의 26%가 외국인입니다. 이는 네 명 중 한 명꼴입니다. 제네바와 취리히 같은 도시에서는 그 비율이 훨씬 더 높습니다. 독일어나 프랑스어로만 제공되는 미용실 웹사이트는 도시 거주민 중 상당 부분을 놓치고 있는 셈입니다.

독일에서는 약 1,340만 명, 즉 전체 인구의 약 16%가 이민 배경을 가지고 있어 독일어가 모국어가 아닙니다. 프랑크푸르트, 슈투트가르트, 뮌헨과 같은 도시에는 터키, 이탈리아, 폴란드, 동유럽 출신 주민들이 많이 거주하고 있는데, 이들은 독일어로 의사소통은 가능하지만 미용실 예약은 모국어로 하는 것을 훨씬 더 편하게 생각합니다.

영국에서는 런던에서만 300개가 넘는 언어가 사용됩니다. 2021년 인구 조사에 따르면 런던 인구의 약 37%는 영국 이외 지역에서 태어났습니다. 런던은 한 거리를 걷다 보면 브라질리언 헤어 드라이 살롱, 한국식 네일샵, 모로코식 눈썹 정리 숍을 마주칠 수 있고, 각 가게의 손님들이 사용하는 언어는 모두 다를 수도 있는 도시입니다.

미국에는 약 4,600만 명의 스페인어 원어민이 있으며, 미국 인구의 21% 이상이 집에서 영어가 아닌 다른 언어를 사용합니다. 로스앤젤레스, 마이애미, 휴스턴, 뉴욕과 같은 도시의 미용실들은 스페인어, 포르투갈어, 한국어 또는 중국어 버전의 웹사이트를 통해 기존의 수많은 고객층에게 직접적으로 접근할 수 있는 환경을 갖추고 있습니다.

프랑스, 특히 파리에는 북아프리카, 서아프리카, 동남아시아, 동유럽 출신의 사람들이 많이 거주하고 있습니다. 프랑스 인구의 약 13%는 외국에서 태어났습니다.

네덜란드에서 암스테르담은 유럽에서 가장 국제적으로 다양한 인구 구성을 가진 도시 중 하나입니다. 암스테르담 주민의 약 56%는 네덜란드어가 아닌 다른 국적을 가지고 있습니다. 이는 암스테르담 주민 대다수가 다른 나라에 가족 뿌리를 두고 있으며, 많은 사람들이 여전히 다른 언어를 사용하는 것이 더 편하다고 느낀다는 것을 의미합니다.

요점은 간단합니다. 당신의 미용실이 어디에 있든, 근처에는 당신이 제공하는 서비스를 정확히 원하는 사람들이 있고, 그들이 당신의 웹사이트를 읽을 수만 있다면 주저 없이 예약을 할 것입니다.

뷰티 산업이 가장 인기 있고 빠르게 성장하는 곳

Statista에 따르면 전 세계 미용 및 개인 관리 시장은 2023년에 5,700억 달러 이상의 가치를 지녔으며, 지속적으로 성장하고 있습니다. 이러한 시장 규모 중에서도 미용 서비스가 일상생활에 얼마나 중요한 위치를 차지하는지는 몇몇 국가와 지역에서 두드러집니다.

beauty salon

대한민국

한국은 세계에서 가장 발달된 뷰티 문화를 가진 나라 중 하나입니다. 여러 단계를 거치는 스킨케어 루틴, 전문적인 페이셜 트리트먼트, 반영구 화장, 헤어 케어는 더 이상 가끔 누리는 사치가 아니라, 많은 사람들의 일상생활의 일부입니다. K뷰티의 영향력은 전 세계로 확산되었고, 해외로 이주한 한국 고객들은 자신들이 원하는 서비스에 대해 매우 구체적이고 높은 기대치를 가지고 있습니다. 한국식 스킨케어 시술을 제공하고 한국어로 소통하는 살롱은 이러한 고객들을 빠르게 유치할 수 있을 것입니다.

브라질

브라질은 매출 기준으로 세계 4위의 뷰티 시장을 보유하고 있습니다. 특히 헤어 케어 시장은 매우 큰 규모로, 브라질 사람들은 다른 어떤 나라 사람들보다 1인당 헤어 제품 및 트리트먼트에 더 많은 돈을 지출합니다. 브라질식 블로우아웃이 세계적인 현상이 된 것도 브라질 문화가 헤어를 얼마나 중요하게 생각하는지 보여주는 한 예입니다. 네일 케어 또한 주요 산업입니다. 미국, 영국, 포르투갈, 이탈리아, 스페인 등지에 거주하는 브라질 교민들은 자신의 모발 유형과 질감을 잘 이해하는 미용실을 적극적으로 찾으며, 웹사이트가 포르투갈어로 되어 있으면 더 신뢰하는 경향이 있습니다.

인도

인도는 젊은 인구가 많고 가처분 소득이 증가함에 따라 세계에서 가장 빠르게 성장하는 뷰티 시장 중 하나입니다. 특히 신부 뷰티 서비스는 매우 중요한 분야인데, 인도 문화에서 결혼식은 메헨디, 눈썹 정리, 헤어 스타일링, 메이크업 등 정교한 혼전 미용 의식을 수반하기 때문입니다. 해외 인도인 커뮤니티(특히 영국, 미국, 캐나다, 호주)는 이러한 전문 서비스를 제공하는 살롱을 적극적으로 찾습니다. 힌디어 또는 다른 인도 언어로 된 웹사이트는 친숙함과 신뢰감을 즉시 전달합니다.

중동

사우디아라비아, 아랍에미리트, 쿠웨이트, 카타르와 같은 국가에서는 1인당 미용 지출액이 세계 최고 수준입니다. 이들 국가의 여성들은 스킨케어, 헤어 트리트먼트, 전문 미용 서비스에 상당한 투자를 합니다. 또한 걸프 국가에는 외국인 거주자가 많아 이 지역의 미용실들은 현지 주민과 대규모 외국인 노동자 모두를 동시에 대상으로 서비스를 제공하고 있습니다.

러시아와 동유럽

최근 몇 년간 경제 상황에도 불구하고, 러시아의 미용 문화는 여전히 외모와 전문적인 관리에 중점을 두고 있습니다. 러시아에는 독일, 이스라엘, 미국 등 여러 나라에 러시아어 사용 공동체가 상당수 존재합니다. 이들은 특히 미용 서비스처럼 개인적인 상담이 중요한 경우, 러시아어로 소통 가능한 서비스 제공업체를 선호하는 경향이 있습니다. 화학적 모발 시술이나 특정 피부 관리 시술에 대해 이야기할 때 언어적 오해가 생기는 것은 원치 않기 때문입니다.

일본

일본의 미용 기준과 미용 서비스는 매우 정교합니다. 눈썹 정리, 두피 관리, 특수 염색 기술, 정교한 네일 아트 등은 일본 미용실과 고객들이 높은 수준의 전문성과 기대치를 갖고 있는 분야입니다. 해외에 거주하는 일본인들은 이러한 수준의 서비스를 받기가 어려운 경우가 많은데, 따라서 일본인들의 언어를 구사하고 취향을 이해하는 미용실은 단연 돋보입니다.

해외 고객이 웹사이트를 방문했다가 예약 없이 떠나는 이유는 무엇일까요?

문제는 외국인 거주자들이 미용 서비스를 원하지 않는다는 것이 아닙니다. 그들은 분명히 원합니다. 문제는 단일 언어로만 제공되는 모든 웹사이트에서 발생하는 특정 순간입니다.

누군가 당신의 웹사이트에 방문합니다. 사진을 보고 미용실이라는 것을 알 수 있습니다. 어쩌면 원하는 시술을 알아볼 수도 있겠죠. 하지만 서비스 목록을 읽으려고 하면 막힙니다. "발레아쥬"가 무슨 뜻인지 모르고, 원하는 특정 유형의 눈썹 정리 시술을 하는지 알 수 없습니다. 예약 양식을 어떻게 작성해야 할지도 모릅니다. 결국 탭을 닫아버립니다.

이건 상대방이 당신의 언어를 구사하는지 여부와는 전혀 상관없는 문제입니다. 제2외국어로 유창하게 대화할 수 있는 사람이라도 그 언어로 미용 예약을 하는 데 불편함을 느낄 수 있습니다. 미용 서비스는 매우 개인적인 서비스입니다. 머리, 피부, 외모에 대해 이야기하게 되죠. 사람들은 정확하고 사려 깊게 원하는 바를 설명하고, 상대방이 자신의 말을 제대로 이해했는지 확인하고 싶어 합니다. 언어 장벽, 심지어 사소한 장벽이라도 이러한 과정을 불안하게 만들 수 있습니다.

그래서 그들은 웹사이트를 완전히 이해할 수 있는 미용실을 찾을 때까지 계속 검색합니다. 그리고 마침내 그 미용실에 예약을 합니다.

실제 미용 시술 사진을 더 추가해 주세요.

번역에 대해 이야기하기 전에, 번역과 밀접하게 관련된 한 가지 중요한 요소를 먼저 언급해야 합니다. 바로 이미지입니다.

웹사이트 내용을 완전히 읽지 못하는 외국인 방문객은 사진을 보는 데 더 많은 시간을 할애할 것입니다. 이미지는 언어 장벽을 부분적으로 해소해 줍니다. 발레아주 염색 결과, 네일 디자인, 눈썹 모양 또는 얼굴 관리 사진을 보면 단어를 읽지 않고도 제공하는 서비스를 이해할 수 있습니다. 하지만 웹사이트에 이미지가 적거나 품질이 낮으면 이러한 언어 장벽은 사라집니다.

balayage result

제공하는 모든 미용 시술에는 최소 한 장의 실제 사진이 있어야 합니다. 가급적이면 직접 촬영한 사진이어야 하며, 스톡 사진은 사용하지 않는 것이 좋습니다. 특히 시술 전후 사진은 변화를 명확하게 보여주고, 어떤 언어로든 전달될 때 높은 품질을 효과적으로 보여주기 때문에 매우 효과적입니다. 네일아트, 염색, 속눈썹 연장, 피부 관리 등 다양한 시술 사진을 갤러리에 게시하면 글로 된 서비스 설명만큼이나 강력한 홍보 효과를 얻을 수 있습니다.

좋은 이미지는 번역의 효과를 높이는 데에도 도움이 됩니다. 방문자가 자신의 언어로 된 서비스 설명을 읽고 해당 서비스의 사진을 바로 볼 수 있다면, 둘 중 하나만 있을 때보다 훨씬 빠르게 신뢰를 구축할 수 있습니다.

번역을 추가하기 전에 웹사이트를 꼼꼼히 살펴보고 부족한 부분을 채우세요. 사진이 없는 서비스는 모두 사진을 추가하세요. 사진은 선명하고 밝으며 실제 작업 내용을 잘 보여주는 것이어야 합니다. 그런 다음 해당 사진들을 중심으로 웹사이트 내용을 번역하세요.

해외 고객이 실제로 웹사이트를 볼 수 있게 되면 예약에 어떤 일이 발생할까요?

그 효과는 직접적입니다. 내용을 이해하는 사람은 결정을 내릴 수 있습니다. 서비스 이름, 설명, 가격, 예약 방법이 모국어로 제공되면 어려움이 사라지고 예약으로 이어집니다.

간접적인 이점도 있습니다. 번역된 웹사이트를 통해 미용실을 찾은 고객이 좋은 경험을 했다면, 그 고객은 자신이 속한 커뮤니티의 다른 사람들에게 추천할 것입니다. 대부분의 도시에서 외국인 커뮤니티는 유대감이 강합니다. 사람들은 WhatsApp 그룹, 커뮤니티 페이스북 그룹, 커뮤니티 행사 등에서 끊임없이 추천 정보를 공유합니다. 훌륭한 경험을 하고 모국어로 원활하게 소통할 수 있었던 외국인 고객 한 명이 같은 커뮤니티에서 더 많은 고객을 데려올 수 있습니다.

검색 관점에서 보면, 적절한 기술적 SEO 설정을 갖춘 번역된 웹사이트는 영어 또는 현지 언어로만 제공되는 웹사이트로는 결코 도달할 수 없는 검색 결과에 나타나기 시작합니다. 예를 들어, 스페인어로 "peluquería cerca de mí"(내 근처 미용실)를 검색하는 사람은 웹사이트가 영어로만 제공된다면 미용실이 그 사람이 서 있는 곳에서 두 블록 떨어진 곳에 있더라도 찾을 수 없습니다.

기술적인 어려움 없이 미용실 웹사이트를 번역하는 방법

대부분의 미용실 사장님들이 갖는 현실적인 걱정은 번역이 복잡하고 비용이 많이 든다는 것입니다. 예전에는 그랬습니다. 페이지마다 전문 번역가를 고용하고, 새로운 언어로 웹사이트를 재구축하고, 두 가지 버전을 관리하는 것은 몇 주가 걸리고 비용이 많이 드는 실제 프로젝트였습니다.

이제는 더 이상 그런 식으로 작동할 필요가 없습니다.

Translate.js이 기능을 사용하면 간단한 조작만으로 미용실 웹사이트에 다국어 지원을 추가할 수 있습니다.코드 한 줄을 복사해서 붙여넣으세요원하는 언어(스페인어, 러시아어, 아랍어, 한국어, 포르투갈어, 프랑스어 또는 이들을 조합한 언어)를 선택하면 도구가 모든 페이지의 번역을 자동으로 처리합니다. 언어 전환기가 사이트에 표시되어 방문자는 원하는 언어로 즉시 전환할 수 있습니다.

미용실 웹사이트가 워드프레스로 운영되는 경우, 코드를 전혀 건드리지 않고 모든 설정을 완료해주는 플러그인이 있습니다.

번역 내용을 수동으로 수정할 수 있다는 점은 특히 미용실에 중요한 장점입니다. 자동 번역은 대부분의 경우 훌륭하게 작동하지만, 미용 용어는 전문적일 수 있습니다. 예를 들어 특정 시술명은 목표 고객층이 정확히 이해하는 방식으로 번역되어야 할 수 있습니다. 번역 내용을 직접 수정할 수 있다는 것은 서비스 제공 방식을 완벽하게 관리할 수 있다는 것을 의미합니다.

SEO 측면에서 이 도구는 hreflang 태그, 번역된 메타 제목, 메타 설명 및 캐노니컬 태그를 자동으로 처리하므로 Google은 어떤 사용자에게 어떤 언어 버전을 보여줘야 하는지 이해하고 번역된 페이지가 외국어 검색에서 실제로 순위를 차지할 수 있습니다.

고객들은 이미 당신의 도시에 있습니다.

다른 나라에서 새로운 고객을 찾을 필요가 없습니다. 그들은 이미 당신이 사는 도시, 당신의 동네에 있으며, 어쩌면 당신의 미용실 앞을 정기적으로 지나다닐지도 모릅니다. 그들은 다른 모든 사람들과 마찬가지로 미용에 대한 욕구를 가지고 있으며, 돈을 쓸 의향도 있습니다. 그리고 그들은 온라인에서 적극적으로 미용실을 검색하고 있습니다.

고객이 예약을 못 하는 유일한 이유는 웹사이트에 접속했을 때 해당 언어로 제공되지 않기 때문입니다. 이 문제를 해결하면 현재 웹사이트를 볼 수 없는 고객층도 웹사이트를 통해 예약할 수 있게 됩니다.

작성자: 관리자 | 2026년 5월 8일

웹사이트를 다국어로 만드세요

언어 장벽을 허물고 전 세계 고객과 소통하세요. 지금 바로 영향력을 확대하고 비즈니스를 성장시켜 글로벌 시장으로 진출하세요.

전 세계 수백만 명의 신규 고객에게 도달하세요
현지화된 콘텐츠로 참여도를 높이세요
SEO 자동 개선
전환율을 높이세요
10초 만에 간편하게 설치 가능하며 코딩이 필요 없습니다.
무료로 시작하세요

신용카드 필요 없음

맨 위로 스크롤하세요
Language: SALanguage: ZHLanguage: CSLanguage: FILanguage: FRLanguage: DELanguage: ELLanguage: HELanguage: HULanguage: ISLanguage: ITLanguage: JALanguage: NOLanguage: PLLanguage: PTLanguage: ESLanguage: SWLanguage: TRLanguage: UKLanguage: EN